Le Viet Nam ne couvre pas de manière adéquate la corruption d'agents étrangers et de fonctionnaires d'organisations internationales publiques. | UN | ولم تعالج فييت نام على نحو كاف رشوة الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية. |
Par conséquent, certains cas de corruption d'agents publics ne sont pas régis par les dispositions actuelles du Code pénal. | UN | ومن ثمّ، فإنَّ الأحكام الحالية للمدونة الجنائية لا تشمل بعض الحالات التي يطلب فيها الموظف العمومي الحصول على رشوة. |
Assistant au juge d'instruction sur des faits de corruption d'agent public étranger; cadre commercial export Moynot | UN | مساعد قاضي التحقيق في قضايا فساد الموظفين العموميين الأجانب؛ موظف كبير في تجارة الصادرات |
Provocation par adultère et corruption d'une fille qui n'a pas atteint l'âge majeur - Article 372 du Code pénal | UN | الاستفزاز الذي يشكله الزنا أو إفساد الابنة القاصر - المادة 372 من قانون العقوبات |
Exemple d'application positive de mesures concernant la corruption d'agents publics nationaux: Nigéria corruption d'agents publics nationaux (art. 15) | UN | مثال لتجربة ايجابية في تنفيذ تدابير تتعلق برشو الموظفين العموميين الوطنيين: نيجيريا |
Le reliquat correspond au produit d'autres actes de corruption, principalement la corruption d'agents publics étrangers et autres affaires connexes, et à d'autres catégories comme les versements volontaires en réparation. | UN | وهناك أجزاء أخرى تتعلق بعائدات متأتية من الفساد، معظمها ناتج عن قضايا تخص رشاوى أجنبية وقضايا تتصل بها؛ كما تتعلق بفئات أخرى مثل دفع تعويض طوعي. |
Convention de l'Organisation de coopération et de développement économiques sur la lutte contre la corruption d'agents publics étrangers dans les transactions commerciales internationales | UN | اتفاقية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن مكافحة رشوة الموظفين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية |
corruption d'agents publics étrangers ou de fonctionnaires d'une organisation internationale | UN | رشوة الموظفين العموميين الأجانب أو موظفي المؤسسات الدولية |
corruption d'agents publics étrangers ou de fonctionnaires d'une organisation internationale publique | UN | رشوة المسؤولين العموميين الأجانب أو المسؤولين في مؤسسة دولية عمومية |
corruption d'agents publics étrangers ou de fonctionnaires d'une organisation internationale | UN | رشوة الموظفين العموميين الأجانب أو موظفي المؤسسات الدولية |
La Grèce a en outre élargi sa législation sur le blanchiment de l'argent de façon que la corruption d'agents publics étrangers devienne une infraction. | UN | ووسّعت اليونان أيضا تشريعاتها المتعلقة بغسل الأموال من أجل دمج جريمة رشوة الموظفين العموميين الأجانب فيها. |
Elle impliquait également la corruption d'agents publics et la menace ou l'emploi de la force physique et la coercition. | UN | وأضاف أن ذلك قد أدى أيضا إلى فساد موظفين حكوميين، واستخدام التهديد، واستخدام القوة البدنية والقسر. |
Vous craignez que si j'ai raison au sujet de la corruption d'Arthur, vous pourriez ne pas si bien connaitre l'homme avec lequel vous dormez. | Open Subtitles | انتي خائفة لانني كنت محقا عما قلته عن فساد آرثر خائفة من ان تكوني لا تعرفين الرجل الذي تنامين بجواره جيدا مثلما تعتقدين |
Une procédure est en cours en vue de la signature de la Convention de l'OCDE sur la lutte contre la corruption d'agents publics étrangers dans les transactions commerciales internationales. | UN | ويجري حاليا اتخاذ الإجراءات اللازمة للتوقيع على اتفاقية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لمكافحة فساد ورشة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية. |
La récente réforme du Code pénal prévoit expressément la responsabilité pénale des personnes morales pour certaines infractions, dont la corruption d'agents publics étrangers. | UN | وينصّ الإصلاح الأخير للمدونة الجنائية صراحة على المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين عن جرائم معيَّنة، بما في ذلك إفساد الموظفين العموميين الأجانب. |
Le mal véritable ne découle que de la corruption d'une chose pure. | Open Subtitles | "الشر الحقّ لا يأتي إلّا من إفساد شئ طيب جدًا." |
Il est même difficile d'établir une liste paradigmatique de délits spécifiques car, si tout le monde est d'accord sur ce qui constitue un meurtre, il n'y a pas de consensus international sur ce qu'est par exemple la corruption d'agents publics. | UN | بل إن مجرد إعداد قائمة نموذجية لجرائم محددة يطرح إشكالية، إذ في الوقت الذي يمكن أن يتفق فيه الجميع على ما يشكل جريمة قتل عمد، ليس هناك توافق في اﻵراء على الصعيد الدولي بشأن ما يشكل، على سبيل المثال، إفساد الموظفين العاميـن. |
:: Élaborer des mesures concernant la corruption d'agents publics étrangers et de fonctionnaires d'organisations internationales publiques qui soient conformes à l'article 2 de la Convention; | UN | :: صوغ التدابير فيما يتعلق برشو المسؤولين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية، مع مراعاة أحكام المادة 2 من الاتفاقية. |
D'autres ont fait valoir que cet article n'était sans doute pas nécessaire car le comportement qu'il visait pouvait être sanctionné sur le fondement de l'article 19 proposé du projet de convention, relatif à la corruption d'agents publics nationaux. | UN | وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن المادة قد لا تكون ضرورية لأن السلوك الذي قُصد أن تشمله يمكن أن يعاقَب عليه بموجب المادة 19 المقترحة من مشروع الاتفاقية والمتعلقة برشو الموظفين العموميين الوطنيين. |
Presque tous les cas de corruption d'agents publics étrangers ont été réglés dans le pays où l'entité à l'origine des faits de corruption avait son siège ou bien où ses actions étaient cotées, sans recourir aux procédures classiques de confiscation et sans participation du pays lésé. | UN | وتجري تسوية ما يقارب جميع حالات رشاوى الموظفين العموميين الأجانب في البلدان التي يوجد فيها مقر الشركة التي قامت بالرشوة أو أسهم هذه الشركة الخاضعة للتداول. ولا تنطوي التسويات على إجراءات المصادرة التقليدية أو مشاركة البلد المتضرر. |
corruption d'agents publics nationaux et étrangers et de fonctionnaires d'organisations internationales publiques | UN | جرائم الرشوة المتعلقة بالموظفين العموميين الوطنيين والأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية |
ii) En prenant les mesures juridiques, administratives et politiques qui s'imposent pour lutter contre la corruption, en dénonçant celle-ci et en sanctionnant toutes les personnes impliquées dans des actes de corruption d'agents de la fonction publique; | UN | `2` اتخاذ تدابير قانونية وإدارية وسياسية لمكافحة الفساد، والكشف عن الفساد ومعاقبة جميع الضالعين في الأعمال المرتبطة بفساد الموظفين العموميين؛ |
Ensemble des peines prononcées dans les affaires de corruption d'agents publics étrangers (en millions de dollars des États-Unis) | UN | مجموع العقوبات الصادرة في قضايا تتعلق برشاوى موظفين عموميين أجانب (بملايين دولارات الولايات المتحدة الأمريكية) |
Dans un État, la législation relative à la corruption d'agents publics étrangers allait au-delà des prescriptions de la Convention et couvrait également les cas où la corruption n'était pas destinée à " obtenir ou conserver un marché ou un autre avantage indu en liaison avec des activités de commerce international " (art. 16, par. 1). | UN | تجاوز قانون مكافحة جرائم الرشوة المتعلقة بالموظفين الأجانب في إحدى الدول متطلبات الاتفاقية وشمل أيضا حالات لا تكون فيها الرّشوة مقصودة " من أجل الحصول على منفعة تجارية أو أيِّ مزية غير مستحقة أخرى أو الاحتفاظ بها فيما يتعلق بتصريف الأعمال التجارية الدولية " (المادة 16، الفقرة 1). |