Au même moment, la Présidente avait eu l'honneur d'accueillir une autre ancienne membre et présidente du Comité, Mme Ivanka Corti. | UN | وفي غضون ذلك، تشرفت الرئيسة باستضافة عضوة سابقة أخرى ورئيسة اللجنة، وهي السيد إيفانكا كورتي. |
Mme Corti dit que la volonté politique est indispensable pour modifier les attitudes sociales actuelles à l'égard des femmes. | UN | 14 - السيدة كورتي: قالت لا بد من توفر الإرادة السياسية لتغيير المواقف الاجتماعية السائدة إزاء المرأة. |
Mme Corti exprime sa solidarité avec les femmes argentines à un moment où elles subissent les difficultés créées par la crise nationale. | UN | 64 - السيدة كورتي: أعربت عن تضامنها مع النساء الأرجنتينيات في تحملهن المشاق الناجمة عن الأزمة الوطنية الحالية. |
Mme Corti s'est également félicitée des mesures prises par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), afin de promouvoir la Convention et le Comité. | UN | كما أثنت السيدة كورتي على الخطوات التي اتخذها صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة لتعزيز الاتفاقية واللجنة. |
Mme Corti s'est également félicitée des mesures prises par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), afin de promouvoir la Convention et le Comité. | UN | كما أثنت السيدة كورتي على الخطوات التي اتخذها صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة لتعزيز الاتفاقية واللجنة. |
Mme Hazelle approuve les interventions et les questions de Mme Corti et de Mme Feng Cui. | UN | 22 - السيد هيزل: أيدت ما أدلت به السيدة كورتي والسيدة فنغ كوي من بيانات وما طرحتاه من أسئلة. |
Mme Corti approuve la demande d'une information plus complète au titre de l'article 12 de la Convention. | UN | 46 - السيدة كورتي: أيدت الطلب الذي يدعو إلى تقديم تقرير أوفى بموجب المادة 12. |
Mme Khan souscrit à la remarque de Mme Corti sur l'importance d'introduire des mesures temporaires spéciales pour accroître le nombre de femmes aux postes gouvernementaux de haut niveau. | UN | 3 - السيدة خان: أيدت الملاحظات التي أعربت عنها السيدة كورتي بشأن أهمية إدخال تدابير خاصة مؤقتة لزيادة عدد النساء في المواقع الحكومية الرفيعة المستوى. |
Mme Corti souligne que le Gouvernement devrait prendre des mesures d'urgence pour stopper la traite des femmes aux fins de leur prostitution. | UN | 13 - السيدة كورتي: شددت على أنه ينبغي للحكومة أن تتخذ تدابير عاجلة لإيقاف الاتجار بالمرأة لأغراض البغاء. |
Mme Corti demande des renseignements sur les rémunérations des femmes par rapport à celles des hommes dans les principaux secteurs de l'emploi. | UN | 28- السيدة كورتي: طلبت الحصول على معلومات عن إيرادات النساء مقارنة بإيرادات الرجال، في مجالات التوظيف الرئيسية. |
Mme Corti dit que le rapport donne des informations alarmantes sur la prévalence du VIH/sida. | UN | 12 - السيد كورتي: قالت إن التقرير يقدم معلومات تثير الذعر عن انتشار HIV/AIDS. |
Mme Corti déclare que la délégation égyptienne a montré qu'elle était fermement engagée dans le sens de l'égalité des femmes. | UN | 24 - السيدة كورتي: قالت إن الوفد المصري أبدى التزاما عميقا بقضية مساواة المرأة. |
Mme Corti espère que la volonté politique du Gouvernement quant à l'application des dispositions de la Convention sera reflétée dans les faits. | UN | 59 - السيدة كورتي: قالت إنها تأمل أن الإرادة السياسية للحكومة لتنفيذ أحكام الاتفاقية سوف تترجم إلى حقيقة. |
Mme Corti félicite l'État partie des résultats qu'il a obtenus dans la mise en œuvre de la Convention et de la composition en majorité féminine de sa délégation. | UN | 2 - السيدة كورتي: أثنت على الدولة الطرف لما حققته من إنجازات في مجال تنفيذ الاتفاقية وإرسال وفد يتألف معظمه من النساء. |
Mme Corti est heureuse de noter qu'immédiatement après avoir ratifié la Convention, la Slovaquie a levé sa réserve concernant l'article 29. | UN | 34 - السيدة كورتي: أعربت عن سرورها لأن سلوفاكيا سحبت تحفظاتها على المادة 29 فور تصديقها على الاتفاقية. |
Mme Corti remercie la délégation pour son rapport approfondi qui fournit des données ventilées par sexe. | UN | 27 - السيدة كورتي: شكرت الوفد على تقريره الشامل الذي شمل بيانات موزعة حسب نوع الجنس. |
Mme Corti demande quels plans ont été adoptés pour s'attaquer immédiatement au problème inquiétant de la prostitution des femmes Népalaises. | UN | 40 - السيدة كورتي: سألت عن الخطط الموضوعة لمعالجة المشكلة الخطيرة لدعارة المرأة النيبالية على وجه السرعة. |
14. Mme Ivanka Corti a été élue à l'unanimité présidente-rapporteur de la réunion. | UN | ٤١ - وانتُخبت السيدة إيفانكا كورتي باﻹجماع رئيسة ومقررة للاجتماع. |
Conformément à une recommandation formulée par le Haut Commissaire aux droits de l'homme à la deuxième réunion, la Présidente de la septième Réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, Mme I. Corti, a fait une déclaration. | UN | وعملاً بتوصية قدمها المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في الاجتماع الثاني، أدلت ببيان في الاجتماع رئيسة الاجتماع السابع لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان، السيدة إ. كورتي. |
39. Mme Corti a appelé l'attention sur certains faits nouveaux survenus dans divers domaines d'action du Comité pendant sa présidence. | UN | ٣٩ - ووجهت السيدة كورتي الانتباه إلى التطورات التي جرت خلال رئاستها في المجالات المختلفة من عمل اللجنة. |
29. Le Groupe de travail I était composé des membres suivants du Comité : Désirée Patrica Bernard, Carlota Bustelo García del Real, Ivanka Corti, Liliana Gurdulich de Correa, Salma Khan, Lin Shangzhen, Elsa Victoria Muñoz-Gómez, Hanna Beate Schöpp-Schilling, Kongit Sinegiorgis et Mervat Tallawy. | UN | ٢٩ - وتألف الفريق العامل اﻷول من أعضاء اللجنة التالية أسماؤهن: ديزيريه باتريشيا برنارد، وكارلوتا بوستيلو غارسيا ديل ريل، وايفانكا كورتي، وليليانا غوردوليتش دي كوريا، وسالمة خان، ولين شانغزهين، وإبلسا فكتوريا مونيوز - غوميز، وهانا بيته شوب - شيلنغ، وكونجيت سينجيور - جيس وميرفت التلاوي. |