"costa rica à" - Translation from French to Arabic

    • كوستاريكا على
        
    • كوستاريكا في
        
    • كوستاريكا إلى
        
    • كوستاريكا لدى
        
    • لكوستاريكا في
        
    Il a encouragé le Costa Rica à poursuivre, voire renforcer, ses activités de protection et de promotion des droits de l'homme. UN وشجعت كوستاريكا على مواصلة حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Elle a encouragé le Costa Rica à allouer des ressources suffisantes pour une mise en œuvre effective des lois, des politiques et des programmes. UN وشجعت كوستاريكا على تخصيص الموارد اللازمة للتنفيذ الفعال للقوانين والسياسات والبرامج.
    Il a exhorté le Costa Rica à ratifier les amendements de Kampala au Statut de Rome dès que possible. UN وحثت كوستاريكا على التصديق على تعديلات كمبالا لنظام روما الأساسي بأسرع وقت ممكن.
    Elle constitue, ainsi que l’a indiqué le Président du Costa Rica à la vingtième session extraordinaire de l’Assemblée générale, la première agression mondiale de l’histoire. UN وهي تمثل، كما ذكر رئيس كوستاريكا في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة أول عدوان عالمي في التاريخ.
    La possible adhésion du Costa Rica à cette déclaration conjointe sera étudiée prochainement. UN سيجري، في المستقبل القريب، بحث إمكانية انضمام كوستاريكا إلى هذا البيان المشترك.
    Depuis 1982 Représentante du Costa Rica à la Cinquième Commission UN الحاضر: مندوبة كوستاريكا لدى اللجنة الخامسة
    Elle a également salué l'importance accordée par le Costa Rica à l'amélioration de l'accès aux soins de santé, notamment pour les femmes. UN وسلمت أيضاً بتركيز كوستاريكا على تحسين فرص الحصول على الرعاية الصحية ولا سيما بالنسبة للنساء.
    Elle a encouragé le Costa Rica à poursuivre ces activités, notamment celles relatives au travail des enfants. UN وشجعت كوستاريكا على مواصلة هذه الأنشطة ولا سيما فيما يتعلق بعمل الأطفال.
    69. L'Islande a encouragé le Costa Rica à intensifier ses efforts pour lutter contre la traite des personnes. UN 69- وشجعت آيسلندا كوستاريكا على تعزيز جهود مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Elle s'est déclarée préoccupée par l'incidence élevée de la traite d'enfants et a exhorté le Costa Rica à porter l'âge du consentement sexuel à 18 ans et à élaborer de nouvelles stratégies pour réduire la population carcérale. UN وأعربت عن قلقها إزاء ارتفاع عدد حالات الاتجار بالأطفال وحثت كوستاريكا على رفع سن ممارسة الجنس بالتراضي إلى 18 عاماً ووضع استراتيجيات جديدة للحد من عدد النزلاء في السجون.
    46. En 2007, le CERD a de nouveau invité instamment le Costa Rica à lever sans délai les obstacles législatifs à l'adoption du projet de loi sur le développement autonome des peuples autochtones. UN 46- وفي عام 2007، حثت لجنة القضاء على التمييز العنصري كوستاريكا على أن تزيل دون تأخير العراقيل التشريعية التي تمنع اعتماد مشروع القانون الخاص بالتنمية المستقلة للشعوب الأصلية(120).
    27. L'Autriche a encouragé le Costa Rica à continuer d'associer les parties prenantes et les ONG au suivi des recommandations issues de l'EPU. UN 27- وشجعت النمسا كوستاريكا على مواصلة إشراك أصحاب المصلحة والمنظمات غير الحكومية في متابعة توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    c) Prend note des dispositions du plan de paiement et encourage le Costa Rica à effectuer régulièrement ses versements conformément aux dispositions dudit plan. " UN " (ج) يحيط علما بشروط خطة السداد، ويشجِّع كوستاريكا على دفع أقساطها بانتظام وفقاً للشروط الواردة في الخطة. "
    Le travail de la Cour a consisté principalement à trouver un équilibre entre la souveraineté du Nicaragua sur le fleuve et son droit d'y réglementer la navigation et les droits du Costa Rica à l'utiliser à des fins pacifiques. UN وتمثلت مهمة المحكمة الرئيسية في إيجاد توازن بين سيادة نيكاراغوا وسلطتها الكاملة على النهر وبين حقوق كوستاريكا في استخدامه للأغراض السلمية.
    L'espérance de vie moyenne est de 78 ans, ce qui place le Costa Rica à la vingt-troisième place dans le monde, toujours selon ce rapport. UN وبلغ متوسط الأجل المتوقع في كوستاريكا 78 عاما، مما يضع كوستاريكا في المرتبة الثالثة والعشرين في العالم حسب تقرير التنمية البشرية.
    Permettez-moi de saisir cette occasion pour exprimer notre gratitude pour l'appui généreux reçu par le Costa Rica à l'occasion de son élection au Conseil de sécurité, et pour féliciter le Burkina Faso, la Croatie, la Jamahiriya arabe libyenne et le Viet Nam élus au Conseil pour la période 2008-2009. UN اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن شكرنا على الدعم السخي الذي حظيت به كوستاريكا في انتخابها لمجلس الأمن. كما أود أن أهنئ بوركينا فاسو وكرواتيا والجماهيرية العربية الليبية وفييت نام على انتخابها أعضاء في مجلس الأمن في 2008 و 2009.
    1995 Représentante du Costa Rica à la Conférence ministérielle des pays non alignés UN 1995 مندوبة كوستاريكا إلى مؤتمر قمة بلدان عدم الانحياز، المعقود في كارتاخينا، كولومبيا
    Je suis également heureux d'exprimer la reconnaissance du Costa Rica à l'ancien Président de la cinquantième session de l'Assemblée générale, S. E. M. Diogo Freitas do Amaral, pour la manière excellente dont il a présidé les travaux de l'Assemblée. UN كما يسرني أن أنقل تحيات كوستاريكا إلى رئيس الجمعية العامة السابق، سعادة السيد دييغو فريتاس دو أمارال للعمل الرائع الذي أداه في رئاسة مداولات الجمعية.
    Les références que fait le Costa Rica à une affaire qu'il a lui-même portée devant la Cour internationale de Justice jettent un doute sur sa volonté de voir cette affaire résolue par la juridiction internationale. UN فإشارة كوستاريكا إلى موضوع عرضته بنفسها الآن على نظر محكمة العدل الدولية، إنما يسقط عنها أي اهتمام حقيقي بتسويته عن طريق الهيئة القضائية الدولية المذكورة.
    1995 Représentante du Costa Rica à la onzième Conférence des chefs d’État ou de gouvernement des pays non alignés tenue à Cartagena de Indias (Colombie) UN ١٩٩٥ مندوبة كوستاريكا لدى مؤتمر قمة بلدان عدم الانحياز، المعقود في كارتاخينا، كولومبيا
    1980—1982 : Représentant du Costa Rica à la Commission des droits de l'homme de l'ONU UN ٠٨٩١-٢٨٩١: ممثل كوستاريكا لدى لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة.
    r) Il est intervenu lors d'une consultation sur le droit à la paix organisée à la Mission permanente du Costa Rica à Genève le 4 juin 2014. UN (ص) تحدث خلال اجتماع تشاور بشأن الحق في السلام، عُقد بمقر البعثة الدائمة لكوستاريكا في جنيف في 4 حزيران/يونيه 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more