J'ai pas entendu de coup de feu, ça a dû être un coup de couteau. | Open Subtitles | هل هي لديكِ؟ أنا لم أسمع طلق ناري فإذا لابد أنها سكين |
Selon la partie abkhaze, le coup de feu provenait du côté de la ligne de cessez-le-feu contrôlé par la Géorgie. | UN | وزعم الجانب الأبخازي أن النار أطلقت من جانب خط وقف إطلاق النار الذي تسيطر عليه جورجيا. |
Quelques minutes plus tard, l'auteur a entendu un coup de feu venant de l'intérieur de la maison et a décidé d'entrer. | UN | وبعد بضع دقائق، سمع صاحب البلاغ إطلاق نار داخل المنزل فقرر الدخول. |
Bien, euh, où étais-tu pendant le premier coup de feu? | Open Subtitles | حسناً، أين كنتِ تقفين عندما جاءت الطلقة الأولى؟ |
Un simple coup de feu dans la poitrine. Décédé instantanément. | Open Subtitles | طلقة نارية واحدة نحو الصدر توفي على الفور |
Le rapport de police dit que le fils, Yukio, a d'abord entendu le coup de feu, retrouvé ses parents morts, puis a téléphoné. | Open Subtitles | تقرير الشرطة يقول بأن الأبن .. يوكيو أولاً سمع الطلق الناري |
- J'ai entendu un coup de feu. | Open Subtitles | كيف يكون الأمر بخير جوني؟ لقد سمعت صوت طلقات نارية! |
Quelques minutes après leur départ, les membres de sa famille ont entendu un coup de feu. | UN | وبعد دقائق من مغادرتهم، سمعت الأسرة طلق ناري. |
Un manifestant a été légèrement blessé par un coup de feu lorsque la police a dispersé les manifestants. | UN | وأصيب أحد المتظاهرين بجروح طفيفة من طلق ناري عندما فرقت الشرطة المتظاهرين. |
Au coup de feu, il court vers la ligne d'arrivée. | Open Subtitles | يعمل على خط النهاية على سماع طلق ناري. |
Le Conseil convoque un coup de feu mortel d'une fusillade pendant l'exercice de ses fonctions le 7 octobre de cette année. | Open Subtitles | المجلس ينعقد من اجل مناقشة إطلاق النار المميت أثناء الخدمة في السابع من اكتوبر من هذا العام |
Selon la police, aucun coup de feu n'aurait été tiré. | Open Subtitles | الشرطة تقول بأنها منعت إطلاق النار على القاتل |
Quelques minutes plus tard, l'auteur a entendu un coup de feu venant de l'intérieur de la maison et a décidé d'entrer. | UN | وبعد بضع دقائق، سمع صاحب البلاغ إطلاق نار داخل المنزل فقرر الدخول. |
Personne n'a rien entendu, pas de coup de feu. | Open Subtitles | لم يسمع أحد أي شيء ولم يحدث أي إطلاق نار |
Vous pouvez tirer le coup de feu qui sera entendu tout autour du monde. | Open Subtitles | بإمكانك أن تطلقي الطلقة و أن يسمع صداها في أنحاء العالم. |
Quand j'ai entendu le coup de feu, la surprise m'a clouée au sol pendant quelques secondes. | Open Subtitles | عندما سمعت صوت الطلقة فى البداية كنت مندهشة جدا, ولم اتحرك لعدة ثوان |
mort d'un seul coup de feu en plein dans la poitrine, comme les autres. | Open Subtitles | مات من جرح طلقة نارية واحدة في الصدر مثل الأخرين تماماً |
Durant l'agitation, un soldat a accidentellement tiré un coup de feu, blessant à la jambe deux autres soldats. | UN | وخلال الهجمات، أطلق أحد الجنود عفوا طلقة نارية أصابت جندين آخرين في قدميهما. |
La blessure du coup de feu a été utilisée pour couvrir le saignement fatal à la tempe, probablement un tuyau de métal ou une clé. | Open Subtitles | الطلق الناري تم استخدامه ليغطي على أثار ضربة قاضية للعنق ربما أنبوب معدني أو مفتاح معدني ثقيل |
victime d'un coup de feu. | Open Subtitles | نتيجة طلقات نارية الضحية. |
L'auteur s'est battu avec la victime et, dans la lutte, un coup de feu est parti et la victime est tombée. | UN | وحدث صراع بينهما، وانطلق العيار الناري أثناء الصراع وسقط القتيل على اﻷرض. |
Pour ce qui est du coup de feu tiré par Gabriel Ruiz Jiménez, il affirme que ce n'était pas un accident mais que l'agent avait tiré une fois qu'il était à l'intérieur pour obliger les occupants à aller chercher les clefs de la porte qui donnait sur la rue. | UN | وفيما يتعلق بالرصاصة التي أطلقها غابريل رويث خيمينيث، يدعي أنها لم تكن غير مقصودة وأنها أطلقت في داخل البيت لإجبار المقيمين فيه على العثور على مفاتيح الباب المطل على الشارع. |
Immédiatement après, H. P. entendit un coup de feu et vit C. M. tomber du lit; elle se cacha alors sous le lit. | UN | ب. طلقا ناريا ورأت س. م. يقع من السرير، فاختبأت عندئذ تحت السرير. |
- J'avais très mal... et au 2nd coup de feu, j'ai surtout pensé à me protéger. | Open Subtitles | ـ لقد كنت أتألم بشده وعندما سمعت الطلقه الثانيه حافظت على رأسى منخفضا |
J'ai les marques de son corps, des brûlures de poudre sur l'herbe à cause du coup de feu et j'ai emballé une douille. | Open Subtitles | انا حصلت على اثار اقدام من طالق الرصاصة. حرق بودر و علامات حرق على الحشائش من فوهة البندقية |
Au cours de l'incident, un coup de feu a été tiré qui aurait causé la mort de Juan Santos. | UN | وخلال هذا الحادث انطلق عيار ناري تسبب في وفاة خوان سانتوس. |
Les témoins ont tous entendu un seul coup de feu, mais aucun n'a vu le tireur. | Open Subtitles | حسنا, سمع كل الشهود طلقة نار واحدة, ولكن لا أحد رأى مطلق النار. |
Comme ils ont refusé d'obtempérer, la patrouille frontalière a tiré un coup de feu en l'air. | UN | وعندما رفضوا الامتثال لذلك أطلقت دورية الحدود طلقة واحدة في الهواء، وعندها فتح المواطنون الالبانيون النار على الدورية. |