La méthode la plus courante consistait à donner des coups de pied et à frapper avec un gourdin (tolete) ou avec tout objet trouvé sur le lieu d'arrestation ou au poste de police. | UN | والأساليب المستخدمة تتمثل عموماً في الركل أو الضرب بالعصي أو أي شيء متاح في أماكن الاحتجاز أو مخافر الشرطة. |
Il a été arrêté et emmené au commissariat où il aurait été frappé à coups de matraque et à coups de pied. | UN | وأوقف عندئذ ونقل إلى مركز الشرطة المحلي الذي يزعم أنه تعرض فيه للضرب بهراوة كما تعرض للركل واللكم. |
Au cours de cet incident, des policiers auraient battu et frappé à coups de pied plusieurs enseignants, devant leurs élèves. | UN | فقد أفيد أن عدة مدرسين قد تعرضوا خلال الاقتحام للضرب والركل باﻷقدام أمام تلامذتهم من جانب أفراد الشرطة. |
Le gouvernement a répondu qu'elle avait donné de violents coups de pied dans la jambe d'un policier. | UN | وردت الحكومة أن جيرجينا توتيفا قد ركلت أحد الشرطيين ركلة عنيفة في ساقه. |
Il a déclaré avoir été torturé, pendant sa garde à vue, à coups de pied et de matraque, et déclare qu'il continue à souffrir des séquelles, à savoir une blessure au dos. | UN | وادعى أنه تعرض خلال اعتقاله للتعذيب بالركل والضرب بعصي غليظة، وأضاف أنه لا يزال يعاني من إصابة في الظهر جراء ذلك. |
Il avait les jambes entravées et il a été frappé à coups de pied et de matraque et aspergé d'eau fétide jusqu'à ce qu'il s'évanouisse. | UN | وكانت قدماه مقيدتين ورُكل وضُرب بالعصي وصب عليه الماء الوسخ إلى أن أغمي عليه. |
Pour lui faire signer des aveux, les agents l'avaient frappé sur plusieurs parties du corps, lui avaient donné des coups de pied dans les genoux et l'avaient menacé de lui appliquer des décharges électriques et de lui couper un doigt. | UN | ولإرغامه على توقيع اعتراف، ضربوه على أجزاء مختلفة من جسمه، وركلوه في ركبتيه، وهدّدوه بالصدمات الكهربائية وبقطع إصبعه. |
Les auteurs ont écrasé la vulve de certaines avec leurs pieds ou leur ont donné des coups de pied avant ou après le viol. | UN | وقام المغتصبون بسحق أو ركل فروج بعض الضحايا بأرجلهم قبل الاغتصاب أو بعده. |
Les soldats du SLORC sont venus au village, l'ont frappé à coups de pied dans le dos avec leurs souliers militaires jusqu'à ce qu'il ait craché du sang et ils l'ont arrêté. | UN | وقام جنود مجلس الدولة لدى قدومهم بركله على ظهره بنعال الجيش إلى أن أصبح يفرز الدم لدى السعال، ثم اعتقلوه. |
coups de pied et coups de poing, coups de bâton ou d'autres objets, tels étaient les mauvais traitements dont il était fait état le plus souvent. | UN | ويشكل الركل المتكرر والضرب بقبضة اليد أو بالهراوات أو وسائل أخرى أكثر ما ورد تكراره من أشكال إساءة المعاملة. |
Pendant les deux premières années de sa détention, le requérant a subi des actes de torture graves, étant frappé à coups de pied dans la zone génitale et au moyen de câbles électriques. | UN | وخلال أول سنتين من السجن، تعرض صاحب الشكوى لتعذيب شديد، بما في ذلك الركل في المنشعب والضرب بأسلاك كهربائية. |
Pendant les deux premières années de sa détention, le requérant a subi des actes de torture graves, étant frappé à coups de pied dans la zone génitale et au moyen de câbles électriques. | UN | وخلال أول سنتين من السجن، تعرض صاحب الشكوى لتعذيب شديد، بما في ذلك الركل في المنشعب والضرب بأسلاك كهربائية. |
S. M. a eu des dents cassées et le bras tordu, et a été frappé à coups de pied et de poing. | UN | وكسرت أسنان س. م. وتعرض ذراعه للتمزق؛ وتعرض أيضاً للركل والضرب. واستجوبت ﻫ. |
Son frère a indiqué que l'auteur avait été roué de coups de pied et que leur cousin et leur père avaient été frappés à coups de poing par un policier. | UN | وذكر أن صاحب البلاغ تعرض للركل بينما تعرض ابن عمه ووالده للَّكم على يد أفراد الشرطة. |
Les détenus ont déclaré avoir subi des menaces et reçu des coups de pied et de poing à la tête et sur le corps, ainsi que des coups de matraque. | UN | وشملت الادعاءات التهديدات، والركل واللكم في الرأس والجسم، والضرب بالهراوات. |
Des enfants ont été battus, frappés à coups de pied, soumis à des agressions verbales et menacés au cours d'interrogatoires. | UN | وقد تعرض الأطفال للضرب والركل والسباب والتهديد أثناء الاستجواب. |
Bah, je manque de temps pour les coups de pied au cul | Open Subtitles | حسناً.. الوقت ينفذ مني من أجل ركلة على السروال |
Terrorisant le quartier, la police a bloqué entièrement la rue où se trouve cette imprimerie, menacé de menotter toute personne qui entraverait le déroulement de cette mission officielle et commis des voies de fait contre des compatriotes coréens qui s'élevaient contre les fouilles forcées, les rouant de coups de pied et de poing. | UN | وقد قطعت هذه القوات تماما الطريق الواقع أمام دار الطبع وأثار وجودها مخاوف بالغة في المنطقة، وهدد أفرادها بوضع الأغلال في أيدي من يقاومها بتهمة عرقلة تنفيذ مهام رسمية، وتعرض المواطنون الكوريون على أيدي هذه القوات للاعتداء البدني بالركل والضرب إثر احتجاجهم على التفتيش القسري. |
On l'aurait tiré par la chemise, secoué, poussé, frappé à coups de pied et plaqué contre le mur derrière une table. | UN | وادعي أنه قد شُدَّ من قميصه وهُزَّ ودُفع وضُرب ورُكل وثُبِّت على الحائط وراء طاولة. |
Il aurait été menotté et contraint de se coucher au sol, puis les policiers l'auraient battu à coups de poing et à coups de pied. | UN | ويقال إنهم قيدوا يديه بالأصفاد وأجبروه على أن يستلقي على الأرض، وضربوه وركلوه. |
Il déclare avoir été enchaîné à un mur et avoir reçu des coups de pied et des coups de matraque pendant plusieurs heures pour le forcer à avouer le crime. | UN | ويدعي أنه قيد بالسلاسل إلى حائط وتعرض لعمليات ركل وضرب بعصى لعدة ساعات لإجباره على الاعتراف بالجريمة. |
Pendant qu'on le fouillait, on lui aurait donné des coups de pied et cogné la tête contre un mur à plusieurs reprises. | UN | وادﱡعي أنه أثناء تفتيشه قاموا بركله باﻷرجل وضربوا رأسه في أحد الحوائط بشكل متكرر. |
Il a reçu des coups sur tout le corps, notamment des coups de pied dans les parties génitales. | UN | وتعرض صاحب الشكوى لضربات في جميع أجزاء جسده وللركل في الأعضاء التناسلية. |
Les coups de pied ne me feront pas partir non plus. | Open Subtitles | ركلي من تحت الطاولة لن يجعلني أترك المنضدة أيضا |
Vous n'êtes qu'un idiot qui n'a jamais compris que le seul moyen de réussir avec des coups de pied, c'est au théâtre. | Open Subtitles | وانت ابله لعين لا تفهم ابداً الطريق الوحيد لجعل اي شيء كُلّ ذلك رَفْس الهوى في برودواي |
Le rapport indique cependant expressément qu'il n'a été constaté aucune < < marque de coups de pied dans la zone correspondante ni aucun autre signe de traumatisme sur le reste du corps > > . | UN | غير أنه وفقاً لهذا التقرير، لم يتم العثور على أي علامات على ركلات في الجزء الخلفي من الرقبة أو أي ضربات أخرى في الجسم. |
Un inspecteur de police aurait conduit l'interrogatoire au cours duquel il leur aurait donné des coups de main et des coups de pied à la tête et à d'autres endroits du corps. | UN | ويقال إن أحد مفتشي الشرطة تولى استجوابهم، وإنه لكمهم بقبضة يده وضربهم على رؤوسهم وعلى أجزاء أخرى من أجسامهم. |