"coups de pierres" - Translation from French to Arabic

    • بالحجارة
        
    • باﻷحجار
        
    • حجارة
        
    • برشق الحجارة
        
    Le porte-parole des FDI a indiqué que deux résidents avaient été blessés par la police des frontières à Djénine après une attaque à coups de pierres. UN وذكر متحدث باسم جيش الدفاع الاسرائيلي أن إثنين من السكان أصيبا على يد شرطة الحدود في جنين عقب حادثة رشق بالحجارة.
    Tué par des coups de feu tirés d'un véhicule civil israélien qui avait été attaqué à coups de pierres. UN مدينة غزة قتلت بطلقات نارية أطلقت من سيارة مدنية اسرائيلية، بعد أن رميت السيارة بالحجارة.
    Dans le centre de Jéricho, un autobus de tourisme a été attaqué à coups de pierres; le conducteur a été légèrement blessé. UN ورشقت حافلة سياحية بالحجارة وأصيب سائقها بجروح طفيفة في وسط أريحا.
    Au moins cinq personnes auraient été blessées par balles au camp de réfugiés de Bureij après que les jeunes aient attaqué des militaires à coups de pierres. UN وقد أُطلقت النار على خمسة أشخاص على اﻷقل كما قيل وأصيبوا بجراح في مخيم البريج للاجئين عندما رشق الشباب الجنود باﻷحجار.
    Trois Israéliens ont été blessés à coups de pierres à Hébron, Jéricho et Naplouse. UN وأصيب ثلاثة اسرائيليون في حوادث إلقاء حجارة في الخليل وأريحا ونابلس.
    Des voitures de colons ont été attaquées à coups de pierres dans le village d'Ain Arik, près de Ramallah. UN ورشقت سيارة مستوطنين بالحجارة في قرية عين عريك، بالقرب من رام الله.
    A Gaza, un colon israélien a été attaqué à coups de pierres et blessé à la tête près de Beit Lahia. UN وفي غزة، رُجم مستوطن اسرائيلي بالحجارة وأصيب بجراح في الرأس بالقرب من بيت لاهيا.
    Des voitures israéliennes ont été attaquées à coups de pierres à Jéricho. UN ورُجمت السيارات الاسرائيلية بالحجارة في أريحا.
    Un autobus israélien a été attaqué à coups de pierres et endommagé à Jérusalem-Est. UN ورُجمت حافلة اسرائيلية بالحجارة وأصيبت بأضرار في القدس الشرقية وأصيبت امرأة من الركاب بجراح طفيفة.
    Un Israélien a été légèrement blessé lorsque son véhicule a été attaqué à coups de pierres dans le centre d'Hébron. UN وأصيب اسرائيلي بجروح طفيفة حينما رجمت سيارته بالحجارة في وسط الخليل.
    Un véhicule de la police nationale a été attaqué à coups de pierres dans le quartier populaire de Carrefour—Feuilles. UN ورُميت إحدى سيارات الشرطة الوطنية بالحجارة في الحي الشعبي كارفور فوي.
    Riaz Khan aurait été tué à coups de pierres alors que Rashid Ahmad aurait été transporté à l'hôpital de Peshawar après avoir été grièvement blessé. UN وقيل إن رياض خان قد رجم بالحجارة حتى الموت وأن الدكتور رشيد أحمد قد نقل إلى المستشفى في بيشاور بعد ما أصيب بجروح جسيمة.
    Une voiture israélienne a été attaquée à coups de pierres dans le village de Bidu (district de Ramallah). UN ورشقت سيارة اسرائيلية بالحجارة في قرية بدو في منطقة رام الله.
    Mais les enfants le renvoyèrent dans le désert à coups de pierres. Open Subtitles لكن أطفال الطائف ظلوا يقذفوه بالحجارة بينما هو عائدا مرفوضا إلى الصحراء
    Certains ont renversé les barrières de la Force et ont attaqué des membres de cette Force à coups de pierres et d'autres objets, en blessant une douzaine, et provoquant des dommages aux biens de l'Organisation des Nations Unies. UN واخترق بعضهم حواجز قوة اﻷمم المتحدة وهاجموا أفراد القوة بالحجارة وغيرها من القذائف وألحقوا إصابات بعشرات منهم وأوقعوا أضرارا بممتلكات اﻷمم المتحدة.
    Quatre Israéliens ont été légèrement blessés lorsque leurs véhicules ont été attaqués à coups de pierres lors de deux incidents séparés au croisement d'A-Ram, au nord de Jérusalem, et au nord d'Hébron. UN وأصيب أربعة إسرائيليين بجروح طفيفة عندما رشقت مركباتهم بالحجارة في حادثتين منفصلتين عند مفرق الرام، شمال القدس، وشمال الخليل.
    Des soldats ont tiré en l'air lorsqu'un autobus de la compagnie " Egged " qu'ils escortaient a été attaqué à coups de pierres à Hébron. UN وأطلق الجنود النار في الهواء عندما تعرضت حافلة تملكها شركة " إيغد " كانوا يرافقونها للرشق بالحجارة في الخليل.
    Des dizaines de jeunes auraient bombardé les soldats à coups de pierres depuis les toits, brûlé des pneus et érigé des barricades dans les rues. UN وذكر أن عشرات الشبان قاموا برشق الجنود باﻷحجار والصخور من فوق أسطح المنازل، وأحرقوا إطارات السيارات، وأقاموا المتاريس في الشوارع.
    Une fillette de 12 ans a été blessée par des éclats de verre lorsque l'autobus dans lequel elle se trouvait a été attaqué à coups de pierres sur la route entre Jérusalem et Neve Yaacov. UN وأصيبت فتاة في الثانية عشرة من عمرها بشظايا زجاجية عندما تعرضت حافلة كانت تستقلها للرشق باﻷحجار على الطريق بين القدس ونيفي ياكوف.
    Selon l'agence Associated Press, un autre Palestinien aurait été légèrement blessé à coups de pierres par des colons. UN وأفادت وكالة اسوشيتدبرس أن فلسطينيا آخرا أصيب إصابة طفيفة من حجارة ألقاها المستوطنون.
    La démolition du quartier rom a été le fait de plusieurs centaines de manifestants non roms, qui < < se sont mis à briser, à coups de pierres et d'autres projectiles, les fenêtres des voitures et des maisons appartenant aux Roms, avant de les incendier. UN وتم تدمير مستوطنة الغجر هذه على يد عدد كبير من الناس يضم عدة مئات من غير الغجر، قاموا " برشق الحجارة وغيرها من الأشياء، حيث حطموا في البداية نوافذ السيارات والبيوت الخاصة بالغجر ثم أضرموا النار فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more