"cour de justice a rejeté" - Translation from French to Arabic

    • رفضت محكمة العدل
        
    344. Le 31 octobre, la Haute Cour de justice a rejeté une pétition visant à la suspension de la construction du quartier juif controversé de Har Homa de Jérusalem. UN ٣٤٤ - وفي ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر، رفضت محكمة العدل العليا التماسا بوقف تشييد الحي اليهودي موضع الخلاف على جبل أبو غنيم في القدس.
    254. Le 8 mars 1993, la Haute Cour de justice a rejeté un recours lui demandant d'ordonner au Gouvernement de prendre les mesures nécessaires pour que les procédures en appel des personnes expulsées au Liban se tiennent en Israël et dans les territoires. UN ٢٥٤ - في ٨ آذار/مارس ١٩٩٣، رفضت محكمة العدل العليا التماسا طلب فيه منها توجيه أمر للحكومة بالسماح لﻷشخاص المرحلين الى لبنان بتقديم استئنافهم في اسرائيل وفي اﻷراضي المحتلة.
    164. Le 23 septembre 1993, la Haute Cour de justice a rejeté une requête de l'association des Fidèles du Mont du Temple qui demandaient que le Waqf musulman soit poursuivi pour construction illégale sur le Mont. UN ١٦٤ - وفي ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، رفضت محكمة العدل العليا التماسا مقدما من جمعية أمناء جبل الهيكل تطلب فيه توجيه الاتهام الى هيئة اﻷوقاف اﻹسلامية لقيامها بشكل غير قانوني بالبناء على الجبل.
    305. Le 31 octobre 1993, la Haute Cour de justice a rejeté deux pétitions concernant l'interruption de l'aide gouvernementale aux colonies de peuplement dans les territoires, en déclarant qu'elle n'avait pas le pouvoir de modifier la politique gouvernementale. UN ٣٠٥ - وفي ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، رفضت محكمة العدل العليا طلبين يتعلقان بوقف الدعم الحكومي للمستوطنات في اﻷراضي، ذاكرة أنه ليست لديها سلطة لتغيير السياسات الحكومية.
    297. Le 24 mai 1994, la Haute Cour de justice a rejeté une requête déposée par Gilon Ben-Sa'id, de la colonie de Kiryat Arba, qui avait demandé à récupérer l'arme qui lui avait été remise par l'armée puis confisquée après le massacre d'Hébron. UN ٢٩٧ - في ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٤، رفضت محكمة العدل العليا التماسا قدمه غيلون بن سعيد، من مستوطنة كريات أربع، طلب فيه حيازة سلاحه المرخص به من الجيش، الذي أخذ منه بعد مذبحة الخليل.
    147. Le 24 mars, la Haute Cour de justice a rejeté un recours formé par le groupe ethnique Jahalin contre son expulsion vers un nouveau site proche de la décharge municipale de Jérusalem, site qui, faisait—il valoir, ne convenait pas comme lieu d'habitation. UN ١٤٧ - وفي ٢٤ آذار/مارس، رفضت محكمة العدل العليا استئنافا تقدمت به عشيرة الجهالين ضد طردها الى موقع جديد قرب مقلب قمامة بلدية القدس، وقد ادعت العشيرة أن الموقع غير صالح لسكن البشر.
    381. Le 19 mars, la Haute Cour de justice a rejeté deux recours visant à arrêter les travaux de construction à Har Homa alors que les excavatrices continuaient à fonctionner sur ce site, au sommet d'une colline de Jérusalem. UN ٣٨١ - وفي ١٩ آذار/مارس ١٩٩٧، رفضت محكمة العدل العليا التماسين لوقف البناء في حار حوما بينما واصلت آلات إزالة التراب الحفر في ذلك الموقع الذي يحتل رأس هضبة في القدس.
    231. Le 29 juillet, la Haute Cour de justice a rejeté le pourvoi du père d'un kamikaze du Jihad islamique qui avait demandé l'autorisation d'entrer en Israël pour continuer à travailler dans la communauté de Nir Galim, où son dévouement était apprécié et dont les résidents avaient appuyé son recours. UN ٢٣١ - في ٢٩ تموز/يوليه، رفضت محكمة العدل العليا استئنافا تقدم به والد مفجر قنابل انتحارية من الجهاد اﻹسلامي يطلب فيه أن يُسمح له بدخول إسرائيل لمتابعة عمله في قرية نير غالم.
    120. Le 24 septembre, la Haute Cour de justice a rejeté une demande de libération anticipée soumise par un détenu palestinien qui devait se rendre aux Pays-Bas pour ses études. UN ١٢٠ - في ٢٤ أيلول/سبتمبر، رفضت محكمة العدل العليا التماسا قدمه أحد المعتقلين الفلسطينيين من أجل اﻹفراج عنه قبل انتهاء مدة العقوبة كي يتمكن من السفر إلى هولندا للدراسة.
    294. Le 19 mai 1994, la Haute Cour de justice a rejeté une requête demandant que tous les Juifs soient expulsés d'Hébron et, d'ici là, que les habitants juifs d'Hébron soient désarmés, faisant valoir qu'il s'agissait là d'un problème à négocier entre Israël et l'OLP. UN ٢٩٤ - في ١٩ أيار/مايو ١٩٩٤، رفضت محكمة العدل العليا التماسا يطلب فيه نقل جميع اليهود من الخليل وتجريد اليهود الذين يعيشون هناك من السلاح الى حين إنجاز ذلك، معلنة أن هذه مسألة تخضع للتفاوض بين اسرائيــل ومنظمــة التحرير الفلسطينية.
    149. Le 19 janvier 1995, la Haute Cour de justice a rejeté une pétition déposée par un Palestinien du village de Batir, dans le secteur de Bethléem, pour s'opposer à la construction d'une voie de contournement sur ses terres. (Ha'aretz, 20 janvier 1995) UN ١٤٩ - في ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، رفضت محكمة العدل العليا التماسا قدمه فلسطيني من قرية بتير في منطقة بيت لحم احتجاجا على مد طريق جانبي عبر أرضه. )هآرتس، ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥(؛
    151. Le 19 mars, la Haute Cour de justice a rejeté des recours contre la démolition des habitations familiales de sept activistes du Hamas qui avaient participé à des attentats particulièrement meurtriers. (Ha'aretz, 20 mars) UN ١٥١ - وفي ٩١ آذار/مارس، رفضت محكمة العدل العليا سبعة التماسات لمنع هدم منازل أسر سبعة من حركيي حماس اشتركوا في هجمات كبيرة. )هآرتس، ٠٢ آذار/مارس(
    419. Le 22 septembre, la Haute Cour de justice a rejeté un recours dans lequel le mouvement " La paix maintenant " lui demandait d'interdire au Conseil régional du plateau du Golan et au Conseil local de Katzrin de participer à la campagne en faveur du maintien de la souveraineté israélienne sur la région. UN ٩١٤ - وفي ٢٢ أيلول/سبتمبر، رفضت محكمة العدل العليا عريضة مقدمة من حركة السلام اﻵن تطالب المحكمة بمنع المجلس اﻹقليمي لمرتفعات الجولان والمجلس المحلي لكتزرين من اﻹسهام في حملة إبقاء هذه المنطقة تحت السيادة الاسرائيلية.
    122. Le 21 octobre, la Haute Cour de justice a rejeté un recours formé par l'Association des victimes du terrorisme et M. David Mena, membre de la Knesset (Likoud), en annulation de la décision prise par le gouvernement précédent d'accorder une indemnisation exceptionnelle aux familles des victimes du massacre de la grotte des Patriarches (mosquée d'Abraham). UN ١٢٢ - وفي ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر، رفضت محكمة العدل العليا التماسا مقدما من رابطة ضحايا اﻹرهاب وعضو الكنيست عن حزب الليكود ديفيد مينا بإسقاط قرار الحكومة السابقة بمنح أسر ضحايا مجزرة كهف اﻷولياء )الحرم اﻹبراهيمي( تعويضا استثنائيا.
    445. Le 10 janvier 1993, la Haute Cour de justice a rejeté une requête des habitants de la colonie de Kfar Darom dans la bande de Gaza qui voulaient empêcher les FDI de rouvrir une école de l'UNRWA à proximité de la colonie. (Ha'aretz, 11 janvier 1993) UN ٤٤٥ - في ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، رفضت محكمة العدل العليا عريضة قدمها سكان مستوطنة كفار داروم في قطاع غزة طالبين منع جيش الدفاع الاسرائيلي من إعادة فتح مدرسة تابعة لﻷونروا بالقرب من المستوطنة )هآرتس، ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more