"cour martiale" - Translation from French to Arabic

    • محكمة عسكرية
        
    • المحاكم العسكرية
        
    • المحكمة العسكرية
        
    • محاكمة عسكرية
        
    • محاكم عسكرية
        
    • محاكمة عسكريّة
        
    • المحاكمة العسكرية
        
    • محاكمتك العسكرية
        
    • المجلس العسكري
        
    • المحكمة العرفية
        
    • المحكمه العسكريه
        
    • المحاكمات العسكرية
        
    • يتعرض لمحاكمة عسكرية
        
    • حُكمَ عسكرياً
        
    • لمحاكمتك العسكرية
        
    Les employés impliqués ont été justement condamnés par la cour martiale et ont expié leur traîtrise. UN وقد أصدرت محكمة عسكرية حكمها العادل على المستخدمين المعنيين ودفعوا بالتالي ثمن خيانتهم.
    S'ils sont déférés en cour martiale, ils sont passibles d'une peine de prison ou d'une révocation. UN وفي حالة المحاكمة أمام محكمة عسكرية عادية، يمكن فرض عقوبة تتمثل في السجن أو الفصل من الخدمة العسكرية.
    Les décisions de première instance prises par les tribunaux militaires peuvent faire l'objet d'un appel devant la cour martiale. UN ويمكن طلب استئناف أحكام الدرجة الأولى الصادرة عن المحاكم العسكرية أمام المحكمة العرفية.
    La cour martiale de l'armée de mer se compose de trois juges, dont au moins un a le grade d'officier. UN أما المحكمة العسكرية البحرية فهي عادة تتألف من ثلاثة قضاة يجب أن يكون واحد منهم على الأقل من الضباط.
    Mieux vaut aller en cour martiale pour un échec que pour trahison. Open Subtitles من الأفضل أن يُحاكم محاكمة عسكرية كفاشل ثم كخائن
    Il ne peut y avoir ni tribunal provisoire, ni cour martiale, ni tribunal spécial. UN ولا يجوز إنشاء محاكم مؤقتة أو محاكم عسكرية أو محاكم خاصة.
    Vous risquez la cour martiale et la prison. Open Subtitles مما قد يعني محاكمة عسكريّة ومحكوميّة بالسجن
    Les deux frères ont été jugés pour rébellion militaire par une cour martiale, qui les a innocentés. UN وقُدِّم الأخوان إلى المحاكمة العسكرية بدعوى ارتكابهما جريمة التمرُّد العسكري ثم حُكم ببراءتهما.
    Après votre échec, vous avez convaincu le capitaine Gossett de la poursuivre en cour martiale. Open Subtitles وعندما لم تستطع إدانته أقنعت النقيب مليندا جوست لمحاكمته في محكمة عسكرية
    Précédemment, les quatre officiers avaient été condamnés par une cour martiale pour des chefs d'inculpations moins graves, et ils avaient été temporairement suspendus de leurs fonctions. UN وكانت محكمة عسكرية قد أصدرت في وقت سابق في حق الضباط الأربعة أحكاما بالوقف المؤقت بناء على تهم أقل جسامة.
    Le Conseil suprême a, à cet égard, indiqué qu'un soldat comparaîtrait devant une cour martiale pour outrage public à la pudeur et non-respect des procédures militaires. UN وقد أشار المجلس الأعلى في هذا الصدد إلى أن جنديا واحدا سيمثُل أمام محكمة عسكرية بتهمة الإخلال بالحياء العام وانتهاك الإجراءات العسكرية.
    Dans certains États, la procédure pénale à l'encontre de membres des forces armées est confiée à une cour martiale. UN وفي بعض الدول، تتخذ المحاكم العسكرية الإجراءات الجنائية ضد أعضاء القوات المسلحة.
    Le Gouvernement permettra à la MINUSS d'accéder aux centres de détention et aux audiences de cour martiale et civiles. UN ستتيح الحكومة للبعثة سبل الوصول إلى مراكز الاحتجاز ومرافق المحاكم العسكرية وجلسات المحاكم المدنية.
    Parmi les soldats inculpés, 22 seulement ont été traduits devant une cour martiale où s'est déroulé un procès complet; 95 autres soldats ont été condamnés sur la foi de leurs aveux. UN وخضع 22 فقط منهم لمحاكمات جنائية كاملة في المحاكم العسكرية فيما أُدين 95 على أساس اعترافاتهم.
    Les décisions du tribunal d'appel de la cour martiale peuvent faire l'objet d'un recours devant une cour d'appel civile. UN ويجوز الطعن في قرارات محكمة الاستئناف في المحكمة العسكرية أمام محكمة استئناف مدنية.
    Il existe également des tribunaux spécialisés, tels que la cour martiale, le Tribunal du travail et les tribunaux fonciers. UN وتوجد أيضا محاكم خاصة تشمل المحكمة العسكرية العامة، والمحكمة الصناعية، ومحاكم الأراضي.
    Acceptez-vous que toute déviation de votre mission vous conduira en cour martiale ? Open Subtitles هل توافق على إجراء محاكمة عسكرية فورية إن جرى أي انحراف بمعايير المهمة
    Si quelqu'un me voit ici Je dois passer en cour martiale! Open Subtitles إذا رأني أي شخص هنا سأتحول بالتأكيد إلى محاكمة عسكرية
    Comme l'a noté le Rapporteur spécial dans ce rapport, le Ministre de la justice lui a fait parvenir un fax faisant état de l'arrestation de 100 militaires que le Gouvernement a l'intention de traduire en cour martiale pour violations graves du code de discipline militaire. UN وكما أشار المقرر الخاص في تقريره الثالث، فإن وزير العدل كشف، في رسالة بالفاكسيميلي الى المقرر الخاص، عن أن الحكومة اعتقلت حوالي ١٠٠ من جنودها، تعتزم محاكمتهم أمام محاكم عسكرية بتهم ارتكاب مخالفات جسيمة لقواعد الانضباط العسكري.
    - Estimez-vous heureuse que... ce ne soit pas la cour martiale. Open Subtitles حاضر سيدي انت محظوظة لأنني لم أحولك إلى المحاكمة العسكرية
    Ainsi, après être passé devant la cour martiale, vous paierez une pension alimentaire de 400 $. Open Subtitles بهذه السرعة بعد محاكمتك العسكرية لهذا يمكنك مشاركتك ثروتك الجميلة مع مسز بيرتون دولار شهريا لنفقة الطفل
    Cette cour martiale se réunira à 9 h, lundi en huit. Open Subtitles عندنا أوامر تحرّكنا وهذا المجلس العسكري سيجتمع يوم الأثنين
    Qu'en penserait une cour martiale? Open Subtitles هل تعرف ماذا سيكون تصرف المحكمه العسكريه ازاء ذلك ؟
    45. Enfin, la cour martiale est compétente pour les procès militaires. UN 45- وأخيراً، فإن للمحاكم العسكرية ولاية في المحاكمات العسكرية.
    Traduit en cour martiale, renvoyé avec le déshonneur pour avoir fait profit sur le marché noir. Open Subtitles حُكمَ عسكرياً , سرح من الخدمة بشكل غير مشرف لأعمال بالسوق السوداء.
    Ça n'a plus d'importance. Je vous en prie, gardez vos forces pour la cour martiale. Open Subtitles هذا غير مهم الآن، سيدي رجاءاً حافظ على قوتك لمحاكمتك العسكرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more