"cour populaire" - Translation from French to Arabic

    • محكمة الشعب
        
    Président de la Chambre de première instance II, tribunaux pénaux, Cour populaire suprême UN رئيس محكمة، دائرة المحاكمة الثانية، المحاكم الجنائية، محكمة الشعب العليا
    Juge près la Cour populaire suprême de la province du Hubei; compétences dans les domaines du recouvrement d'avoirs, de l'incrimination et de la détection et répression UN قاض في محكمة الشعب العليا في إقليم هوباي؛ لديه خبرة في استرداد الموجودات والتجريم وإنفاذ القوانين
    Liu Nianchun a contesté cette décision et en a fait appel devant la Haute Cour populaire No 2 de Beijing. UN واعترض ليو واستأنف أمام محكمة الشعب العليا رقم 2 في بيجينغ.
    République populaire de Chine: Cour populaire suprême UN جمهورية الصين الشعبية: محكمة الشعب العليا
    La Cour populaire suprême a estimé que la sentence devait être reconnue et exécutée. UN ورأت محكمة الشعب العليا أنه ينبغي الاعتراف بقرار التحكيم وإنفاذه.
    La Cour populaire suprême a élaboré des dispositions pour rendre la justice davantage transparente et émis des avis pour renforcer le rôle des assesseurs. UN وقد صاغت محكمة الشعب العليا أحكاماً بشأن الانفتاح القضائي وفتاوى بشأن مواصلة تعزيز عمل المستشارين في المحاكمات الشعبية.
    Le Boletín del Tribunal Supremo Popular (Bulletin de la Cour populaire suprême) est un outil de publication des arrêts de la Cour. UN وتُعَدّ نشرات محكمة الشعب العليا أداةً لإعلام الجمهور بالأحكام الصادرة عن المحكمة.
    Afin de garantir l'équité et la justice, la Cour populaire suprême de Chine s'est réattribué le pouvoir de réviser et d'approuver l'application de la peine de mort et son exécution. UN ولضمان الإنصاف والعدل، أحيلت سلطة مراجعة العقوبة بالإعدام والموافقة على تنفيذها إلى محكمة الشعب العليا الصينية.
    Tous les juges de la Cour populaire suprême sont nommés par le Président de la République et tous les juges des autres juridictions sont désignés par le président de la juridiction supérieure dont ils relèvent, et non plus élus par une instance législative du même niveau administratif comme c'était le cas auparavant. UN ويعين رئيس الدولة جميع القضاة في محكمة الشعب العليا أما قضاة المحاكم الأخرى فيعينهم رئيس قضاة المحكمة العليا بعد أن كان يتم اختيارهم سابقاً، من قبل هيئة تشريعية من نفس الدرجة الإدارية.
    Parmi les autres organes étatiques, on peut citer le système des tribunaux, coiffé par la Cour populaire suprême; le Bureau du Procureur général de la République; et le Bureau du Contrôleur général de la République. UN وتشمل الهيئاتُ الحكومية الأخرى نظام المحاكم الذي ترأسه محكمة الشعب العليا، ومكتب النائب العام للجمهورية، ومكتب المراقب العام للجمهورية.
    Source : Ministère de la justice, Cour populaire suprême, Bureau du Procureur suprême, 2006-2007. UN المصدر: وزارة العدل، محكمة الشعب العليا، مكتب المدعي العام، 2006-2007.
    La Cour populaire suprême, dans le cadre de ses interprétations judiciaires relatives au renforcement des principes généraux du Code civil, a précisé qu'en cas de violation du droit à la vie privée, une action en justice pour diffamation peut être intentée. UN وقد نصت محكمة الشعب العليا، في تفسيراتها القضائية الصادرة بغرض إنفاذ المبادئ العامة للقانون المدني، على أنه في حالة انتهاك الحق في الخصوصية، يجوز رفع دعوى قضائية بسبب التشهير.
    Le 11 mai 2010, la chambre d'appel de la Cour populaire suprême a réduit la peine de M. Long à trois ans et demi d'emprisonnement. UN وفي 11 أيار/مايو 2010، خفض قسم الاستئنافات في محكمة الشعب العليا فترة سجن السيد لونغ إلى ثلاثة أعوام ونصف العام.
    À l'issue du second procès, la Haute Cour populaire de la région autonome ouïghoure du Xinjiang a rejeté l'appel et confirmé la décision précédente. UN وبعد المحاكمة الثانية أمام محكمة الشعب العليا في شنجييانغ في منطقة الأويغور ذاتية الحكم، رفضت المحكمة الاستئناف وأكدت القرار السابق.
    Elle a par ailleurs adressé un appel urgent au Gouvernement chinois après avoir été informée que 238 condamnés à mort devaient recevoir le verdict final de la Haute Cour populaire de la province de Guandong à l'occasion du cinquantième anniversaire de la fondation de la République populaire de Chine. UN كما أرسلت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى حكومة الصين بعد أن علمت أن 238 سجيناً من المحكوم عليهم بالإعدام ينتظر أن تصدر أحكام نهائية بحقهم عن محكمة الشعب العليا في مقاطعة غواندونغ وذلك بمناسبة الاحتفال بذكرى مرور 50 سنة على تأسيس جمهورية الصين الشعبية.
    Au bout des cinq mois de détention, elle aurait été condamnée par la Haute Cour populaire de Tsethang à trois ans de prison pour activités " contre-révolutionnaires " . UN وبعد إنقضاء الشهور الخمسة، أفيد بأنها أدينت في محكمة الشعب العليا في تسيتهانغ بأنها " تقاوم الثورة " وحكم عليها بالسجن لمدة ثلاث سنوات.
    A Beijing, il s'est entretenu avec le Vice—Président de la Cour populaire suprême, le premier Procureur adjoint du Parquet populaire suprême, le Vice—Ministre de la justice, le Vice—Ministre des affaires étrangères, le Directeur général du Département des organisations et conférences internationales du Ministère des affaires étrangères, de hauts fonctionnaires du Ministère de la sécurité publique et plusieurs procureurs. UN وفي بيجينغ أجرى محادثات مع نائب رئيس محكمة الشعب العليا، ووكيل المدعي العام بنيابة الشعب العليا، ونائب وزير العدل، ونائب وزير الخارجية، والمدير العام ﻹدارة المنظمات والمؤتمرات الدولية التابعة لوزارة الخارجية، ومع مسؤولين من وزارة اﻷمن العام، ومع عدة نواب عامين.
    Personnel de la Cour populaire suprême UN موظفو محكمة الشعب العليا
    Un ressortissant pakistanais a été exécuté le 21 septembre 2011 par injection létale après l'approbation de sa condamnation à mort pour trafic de drogues par la Cour populaire suprême, à Beijing. UN وأعدم رجل باكستاني بحقنة قاتلة في 21 أيلول/سبتمبر 2011 بعد أن أقرَّت محكمة الشعب العليا في بيجين حكم الإعدام الصادر بحقه بتهمة الاتجار بالمخدرات.
    Après examen du dossier, la Haute Cour populaire provinciale du Hubei a jugé que certaines des preuves produites lors du procès de première instance n'étaient pas claires et, le 23 septembre 2002, il a annulé le jugement rendu en première instance et a ordonné un nouveau procès. UN وبعد النظر في القضية حكمت محكمة الشعب العليا الإقليمية في هوباي بأن بعض الحقائق المجمَّعة كدليل في مداولات المحاكمة الابتدائية لم تكن واضحة وفي 23 أيلول/ سبتمبر 2002 ألغت الحكم الصادر في المحاكمة الابتدائية وأرسلت القضية مرة أخرى لإعادة المحاكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more