"courriels" - Translation from French to Arabic

    • البريد الإلكتروني
        
    • الرسائل الإلكترونية
        
    • رسالة إلكترونية
        
    • وبخاصة
        
    • بريد إلكتروني
        
    • بريدي
        
    • رسائل إلكترونية
        
    • الإليكترونية
        
    • بريده
        
    • البريدية الإلكترونية
        
    • رسائل البريد
        
    • رسائل الكترونية
        
    • الرسائل بالبريد الإلكتروني
        
    Les courriels avaient été envoyés par l'acheteur à partir d'un serveur public de messagerie et étaient authentifiés. UN وكانت رسائل البريد الإلكتروني التي أرسلها المشتري صادرة من خادوم بريد عام وموثَّقة.
    La Cour d'appel a convenu que les courriels satisfaisaient à l'obligation de mise par écrit imposée en matière de ventes foncières. UN ووافقت محكمةُ الاستئناف المحكمةَ الابتدائية فيما ذهبت إليه من أنَّ رسائل البريد الإلكتروني تفي باشتراط الشكل الكتابي اللازم لبيع الأراضي.
    L'affaire avait trait à la négociation et à la conclusion d'une charte-partie assortie d'une garantie par la voie d'un échange de courriels. UN وتتعلق القضية بمشارطة استئجار ذات ضمان تم التفاوض بشأنه وإبرامه عبر مراسلات البريد الإلكتروني.
    Le défendeur contestait l'authenticité des éléments de preuve par courriels présentés par le requérant. UN ثم استؤنفت القضية، حيث شكك المدَّعَى عليه في موثوقية أدلة البريد الإلكتروني التي قدَّمها المدَّعِي.
    Une action ayant été engagée sur le fondement de cette garantie, l'argument selon lequel la série de courriels susmentionnés ne constituait pas l'accord écrit signé requis par la loi a été opposé au requérant. UN وحين رُفعت دعوى بموجب الضمان، دُفع بأنَّ سلسلة الرسائل الإلكترونية لا ترقى إلى مستوى اتفاق موقَّع مكتوب حسب الاشتراط.
    Le Tribunal intermédiaire a rejeté cet argument et conclu que les courriels envoyés depuis le propre serveur de la société d'une partie pouvaient constituer des preuves utiles. UN وقد رفضت المحكمة الوسطى هذا الادعاء وسلَّمت بأنَّ رسائل البريد الإلكتروني المرسلة من شركة صاحب النزاع نفسه يمكن أن يُعتد بها كأدلة مقبولة.
    Les échanges de courriels se poursuivent pour assurer le suivi des questions et de l'entretien. UN وهناك اتصال مستمر عبر البريد الإلكتروني في متابعة لتلك الأسئلة وللمقابلة التي أجريت معه.
    Un échange de courriels informels indique que les usagers sont satisfaits des services qui leur sont fournis. UN ويتبيّن من الردود التي وردت بشكل غير رسمي عبر البريد الإلكتروني أن هناك رضا عن الخدمة المقدّمة.
    Le Groupe d'Amis opère essentiellement par échange de courriels, ses membres se réunissant chaque fois que c'est possible à l'occasion d'autres réunions ou de voyages connexes. UN وتمارس المجموعة عملها عن طريق البريد الإلكتروني في الغالب، حيث يجتمع الأعضاء كلما أمكن، على هامش حضورهم اجتماعات أخرى أو عندما يسافرون في مهام تتصل بهذا الأمر.
    Des politiques et procédures provisoires n'étaient diffusées que par des messages d'alerte et par des courriels envoyés à tout le personnel. UN وتُبلغ هذه السياسات والإجراءات عن طريق النوافذ المنبثقة ورسائل البريد الإلكتروني المذاعة فقط.
    :: Conception réussie de la nouvelle plate-forme de TIC pour les courriels et Internet UN :: النجاح في إثبات مفهوم تصميم البريد الإلكتروني الجديد المقترح لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإطار الإنترنت
    Cas particulier des courriels et de leurs annexes UN حالة خاصة عن رسائل البريد الإلكتروني ومرفقاتها
    Gestion des courriels et de leurs annexes en tant que dossiers UN إدارة رسائل البريد الإلكتروني ومرفقاته بمثابة سجلات
    Circulaire sur la gestion des courriels (en cours d'élaboration depuis 2006) UN تعميم إعلامي بشأن إدارة البريد الإلكتروني قيد الإعداد منذ عام 2006
    Une politique en matière de courrier électronique a été promulguée pour gérer les courriels en tant que dossiers, lorsqu'il y a lieu UN اعتُمدت سياسة للبريد الإلكتروني لإدارة رسائل البريد الإلكتروني بمثابة سجلات عند الانطباق
    ii) Augmentation du nombre de destinataires des courriels du Corps commun UN ' 2` زيادة عدد الأشخاص المدرجين في قائمة رسائل البريد الإلكتروني المعممة من موقع الوحدة على شبكة الإنترنت
    Les échanges entre la Médiatrice et les requérants ont pris diverses formes, telles que des échanges de courriels ou des conversations téléphoniques, selon la nature du dossier. UN واتخذ هذا التبادل أشكالا مختلفة منها رسائل البريد الإلكتروني والمناقشات الهاتفية، تبعا لطبيعة كل قضية.
    Le Comité a également travaillé entre les sessions par courriels et a tenu six consultations informelles. UN وعملت اللجنة أيضاً بين الدورتين عن طريق البريد الإلكتروني وأجرت مشاورات غير رسمية في ست مناسبات.
    L'organisation de téléconférences et vidéoconférences et les échanges de courriels à ce stade ont été jugés très utiles. UN وارتئي أنَّ من المفيد التحاور بالهاتف أو الفيديو وتبادل الرسائل الإلكترونية في تلك المرحلة.
    Le Bureau de la déontologie a répondu à 2 041 courriels et à d'innombrables appels téléphoniques concernant les règles à suivre en la matière. UN وقد ردّ مكتب الأخلاقيات على 041 2 رسالة إلكترونية وعلى عدد كبير من المكالمات الهاتفية حول متطلبات التقديم.
    o) L'ingérence arbitraire ou illégale constante de l'État dans la vie privée des particuliers, notamment s'agissant de leur domicile privé et de leurs communications, messages téléphoniques et courriels compris, en violation du droit international; UN (س) استمرار سلطات الدولة في التدخل تعسفا أو بشكل غير قانوني في خصوصيــة الأفــراد، وبخاصة فــي الأمــور الخاصــة بمنازلهم، واعتــراض مراسلاتهم، بما في ذلك الاتصالات الهاتفيـــة وعن طريق البريد الإلكتروني، بما يشكل انتهاكا للقانون الدولي؛
    En l'espace de deux jours, deux particuliers ont échangé sept courriels à propos de la vente et de l'acquisition d'une unité condominiale à usage d'habitation. UN فقد تبادل طرفان من القطاع الخاص سبع رسائل بريد إلكتروني بشأن بيع وشراء وحدة سكنية في مبنى مشترك الملكية على مدار يومين.
    Laissons la voiture. Accédons à mes courriels. Open Subtitles علينا تجاهل هذه السيارة .والوصول إلى بريدي الإلكتروني
    L'organisation diffuse régulièrement des courriels et des bulletins d'information qui résument ses activités. UN وقد دأبت المنظمة على إرسال رسائل إلكترونية ورسائل إخبارية تتضمن ملخصات عن أنشطتها.
    Vous vous souvenez de celle oû le prêtre essayait de se dégager de la situation... mais vous avez réussi à le coincer avec les courriels de jeunes filles sous I'âge. Open Subtitles أتذكرُ الحلقة حول القِس و كان يحاولُ أن يتملص منك لكنكَ واجهته بالرسائل الإليكترونية من الفتيات القاصرات
    Je sais ce qu'on dit. On ne doit pas espionner ses courriels. Open Subtitles أعلم ماذا يقولون يجب عليكي الا تتفقدي بريده اللاكتروني
    Vous lui avez envoyé des courriels. Open Subtitles أنت أُزعجتَ. أرسلتَه بَعْض الرسائل البريدية الإلكترونية.
    Les parties avaient communiqué entre elles au moyen de courriels, lesquels étaient présentés à titre de preuves. UN وكانت الخطابات بين الطرفين قد تمت عن طريق رسائل البريد الإلكتروني، وقدِّمت تلك الخطابات كأدلة إثباتية.
    Je vous ai envoyé des courriels et laissé quelques messages. Open Subtitles لقد أرسلت لك عدة رسائل الكترونية وتركت عدة رسائل
    Il pourra aussi être appelé, pour faciliter le dialogue constructif, à organiser des réunions téléphoniques, des visioconférences, des échanges de courriels ou des réunions communes à l'Office des Nations Unies à Vienne. UN ويمكن أن يتطلب الحوار البناء أيضا تنظيم تداول بالهاتف أو بالفيديو أو تبادل الرسائل بالبريد الإلكتروني أو عقد اجتماعات مشتركة في مكتب الأمم المتحدة في فيينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more