"cours d'élaboration" - Translation from French to Arabic

    • مرحلة الصياغة
        
    • طور الإعداد
        
    • مرحلة الإعداد
        
    • مرحلة التطوير
        
    • حاليا إعداد
        
    • قيد الإعداد
        
    • يجري إعداد
        
    • الوقت الراهن وضع
        
    • الوقت الراهن إعداد
        
    • يجري وضعها
        
    • الوقت الحالي إعداد
        
    • على إعداده
        
    • اﻵن إعداد
        
    • أيضا إعداد
        
    • تجري صياغة
        
    Les protocoles additionnels, tels que le protocole relatif à la responsabilité et à l'indemnisation, sont en cours d'élaboration. UN والبروتوكولات ذات الصلة مثل البروتوكول المتعلق بالمسؤولية والتعويض هي في مرحلة الصياغة.
    Divers autres plans d'action ou politiques ont pris forme avec la législation adoptée, et d'autres sont en cours d'élaboration. UN هناك أيضاً عدة سياسات وخطط عمل نشأت من التشريعات المختلفة بينما توجد أخرى في طور الإعداد.
    La loi sur l'aide juridictionnelle gratuite est en cours d'élaboration. UN وقانون المساعدة القانونية المجانية في مرحلة الإعداد حاليا.
    Des informations relatives aux procédés en cours d'élaboration et non énumérés ci-dessus ont également été fournies mais elles n'ont pas fait l'objet d'une évaluation. UN وقدمت المعلومات بشأن العمليات التي لا تزال في مرحلة التطوير وليست مدرجة آنفاً ولكنها لم تقم.
    Par ailleurs, des documents complémentaires étaient en cours d'élaboration, vers lesquels conduiraient les quelques liens qui n'existaient pas encore. UN وعلاوة على ذلك، يجري حاليا إعداد وثائق إضافية وسيتم إلحاقها بوصلات الربط القليلة التي لا توجد حتى الآن.
    Par ailleurs, un document de stratégie sur la question est en cours d'élaboration. UN وعلاوة على ذلك، توجد قيد الإعداد وثيقة استراتيجية لليونيدو بشأن الأمن البشري.
    Les modifications correspondantes à apporter au Code pénal étaient en cours d'élaboration. UN وقالت إنه يجري إعداد التعديلات ذات الصلة لإدخالها على القانون الجنائي.
    Un projet de loi relatif à la mise en place d'un nouveau mécanisme indépendant de plainte au sujet des organes chargés de l'application des lois est en cours d'élaboration. UN ويجري في الوقت الراهن وضع مشروع قانون يتعلق بإنشاء آلية مستقلة للنظر في الشكاوى.
    La Déclaration des droits de l'homme de l'ASEAN, actuellement en cours d'élaboration, jettera les bases d'une coopération régionale en matière de droits de l'homme. UN وسيرسي إعلان الرابطة عن حقوق الإنسان، وهو في مرحلة الصياغة حاليا، الأساس لتعاون إقليمي في مجال حقوق الإنسان.
    Certaines des lois requises dans les domaines de l'environnement, de la santé et des affaires sociales sont actuellement en cours d'élaboration. UN وبعض التشريعات المطلوبة في مجال البيئة والصحة والشؤون الاجتماعية هي حالياً في مرحلة الصياغة.
    La loi sur la répression du terrorisme est en cours d'élaboration. UN ما زال قانون مكافحة الإرهاب في مرحلة الصياغة.
    À sa demande, le Comité consultatif a été avisé que cette circulaire était en cours d'élaboration et qu'elle serait publiée dans les semaines à venir. UN وأحيطت اللجنة علما، لدى الاستفسار، بأن التعميم في طور الإعداد وسيصدر في غضون الأسابيع القادمة.
    Un plan d'action complet assorti d'un budget en vue de l'exécution des projets restants était en cours d'élaboration à la fin de l'exercice considéré. UN وكانت خطة عمل كاملة، مع الميزانية اللازمة لتنفيذ المشاريع المتبقية، في طور الإعداد في أواخر الفترة المشمولة بالتقرير.
    Il était encore trop tôt pour évaluer leur efficacité relative à mi-parcours de l'exécution des programmes, étant donné que de nombreuses activités étaient toujours en cours d'élaboration. UN وكان من المبكر جدا تقييم فعاليتها النسبية في منتصف مدد البرامج إذ أن عدة أنشطة ما زالت في طور الإعداد.
    La demande de ratification en est en cours d'élaboration. UN وطلب التصديق عليها في مرحلة الإعداد حاليا.
    La demande de ratification du Protocole est toujours en cours d'élaboration. UN ما زال طلب التصديق على البروتوكول في مرحلة الإعداد.
    a) Etudier les rapports avec les activités et les mécanismes en cours d'élaboration dans le cadre du Partenariat mondial du PNUE sur le mercure UN استكشاف روابط مع أنشطة وآليات في مرحلة التطوير كجزء من الشراكة العالمية بشأن الزئبق في برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Une publication technique est actuellement en cours d'élaboration. UN ويجري حاليا إعداد منشور تقني في هذا الصدد.
    Les données concernant 2009 sont en cours d'élaboration. UN وما زالت البيانات المتعلقة بالسنة 2009 قيد الإعداد.
    Les délégations devaient pourvoir se rendre dans les pays exécutant des projets importants, même si aucun programme les concernant n'était en cours d'élaboration. UN ذلك أنه ينبغي للوفود أن تزور البلدان التي تُنفذ فيها مشاريع مهمة حتى وإن لم يكن يجري إعداد برنامج قطري لتلك البلدان.
    En outre, un projet ayant trait à diffusion de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes se trouve en cours d'élaboration. UN وعلاوة على ذلك، يجري في الوقت الراهن وضع مشروع يتعلق بنشر اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Un projet de loi sur le plaider coupable est en cours d'élaboration. UN ويجري في الوقت الراهن إعداد مشروع قانون للتفاوض على الاعتراف مقابل تخفيف العقوبة.
    Les dispositions en cours d'élaboration et l'amendement législatif de 2005 devraient contribuer à mieux réglementer l'exercice de cette profession. UN ومن المفترض أن تؤدي الأحكام التي يجري وضعها والتعديلات التشريعية التي أُدخلت في عام 2005 إلى تحسين تنظيم هذه المهنة.
    Le projet de loi relatif au droit de la famille est en cours d'élaboration. UN ويجري في الوقت الحالي إعداد مشروع قانون الأٍسرة.
    c) Informer le Comité sur la conformité avec ses obligations internationales, et particulièrement de la Convention contre la torture, du projet de directive en cours d'élaboration par l'Office fédéral de migrations (ODM) concernant le recours à la contrainte par les escortes policières dans le cadre des renvois. UN (ج) أن تخبر اللجنة بشأن امتثالها لالتزاماتها الدولية ولا سيما لالتزاماتها بموجب اتفاقية مناهضة التعذيب ومشروع الأوامر التوجيهية الذي يعكف المكتب الاتحادي للهجرة على إعداده بخصوص اللجوء من طرف حراس الشرطة المرافقين إلى الإكراه في إطار عمليات الترحيل.
    Un important programme de prévention est actuellement en cours d'élaboration grâce à des fonds saisis de trafiquants de drogues. UN ويجري اﻵن إعداد برنامج رئيسي لمنع اﻹدمان تستخدم فيه اﻷموال التي يتم الاستيلاء عليها من المتجرين بالمخدرات.
    Une version annotée des dispositions types en espagnol est également en cours d'élaboration. UN ويجري أيضا إعداد صيغة مشروحة من الأحكام التشريعية النموذجية باللغة الإسبانية.
    Dans un certain nombre de pays, une législation contre la discrimination a été adoptée ou est en cours d'élaboration. UN ففي عدد من البلدان، تم اعتماد تشريعات لمكافحة التمييز أو أنه تجري صياغة مثل هذه التشريعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more