"cours d'exercices antérieurs" - Translation from French to Arabic

    • الفترات السابقة
        
    • فترات سابقة
        
    • فترات سنتين سابقة
        
    • سنوات مالية سابقة
        
    Le montant de la réserve opérationnelle de l'UNOPS a augmenté, et ce bien que le Bureau ait dû apurer d'importantes pertes enregistrées au cours d'exercices antérieurs. UN وزادت الاحتياطات التشغيلية، رغم قيام المكتب بعدد من عمليات الشطب الكبيرة لتغطية الخسائر المُرحلة من الفترات السابقة.
    Au 31 décembre 2012, il n'avait toujours pas été donné suite à 12 recommandations formulées au cours d'exercices antérieurs. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، كانت لا تزال 12 توصية مفتوحة من الفترات السابقة.
    Il a appris que l'application de cette méthode visait à prendre en compte les facteurs qui avaient déterminé le taux d'exécution du budget au cours d'exercices antérieurs et les préoccupations soulevées par les organes de vérification. UN وأُبلغت اللجنة أن الغرض من تطبيق هذه المنهجية هو مراعاة العوامل التي أثرت على معدل تنفيذ الميزانية في الفترات السابقة والشواغل التي أثارتها هيئات مراجعة الحسابات.
    Remboursement de dépenses passées en charges au cours d'exercices antérieurs UN المبالغ المستردة من النفقات المحملة على فترات سابقة
    :: Besoins d'équipements inférieurs, certains ayant été acquis au cours d'exercices antérieurs UN احتياجات أقل من المعدات نظرا لما تم الحصول عليه من فترات سابقة
    Montants recouvrés : comptes d'avances temporaires passés par profits et pertes au cours d'exercices antérieurs UN حسابات السلف المحصلة (شُطبت في فترات سنتين سابقة)
    Le montant de la réserve opérationnelle de l'UNOPS a augmenté, et ce bien que le Bureau ait dû provisionner des montants toujours plus élevés pour créances douteuses, apurer d'importantes pertes enregistrées au cours d'exercices antérieurs, et honorer l'intégralité des charges au titre des prestations dues à la cessation de service de son personnel, y compris l'assurance maladie. UN وزادت الاحتياطيات التشغيلية رغم قيام المكتب بزيادة اعتماداته للديون المعدومة، وبعدد من عمليات الشطب الكبيرة لتغطية الخسائر المرحلة من الفترات السابقة. وبالإضافة إلى ذلك، واصل المكتب تحمل الاستحقاقات اللازمة لسداد جميع التزامات نهاية خدمة موظفيه، بما في ذلك تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    Le montant unitaire prévu représente une diminution de 78 dollars par rapport au montant retenu dans le budget de 2007/08, qui était de 550 dollars par personne. Cette diminution s'explique par le fait que les éléments du lot d'aide à la transition autres que les aliments ont été acquis au cours d'exercices antérieurs (A/62/785, par. 247 à 250). UN ويجسد التقدير البالغ 472 دولارا للفرد انخفاضا قدره 78 دولارا عن المبلغ المقدر بـ 550 دولارا للفرد، المرصود في الميزانية للفترة 2007/2008، ويعزى هذا الانخفاض إلى القيام في الفترات السابقة بشراء عناصر غير غذائية تحت بند مجموعة عناصر الدعم في برنامج إعادة الإدماج (A/62/785، الفقرات 247 إلى 250).
    La variation, soit 17 700 dollars, s'explique essentiellement par une réduction des dépenses prévues au titre du remplacement de pylônes de télécommunication (un en 2005/06 contre quatre en 2004/05), ainsi que par l'achat de liaisons hertziennes de plus faible capacité du fait de l'acquisition de matériel de plus grande capacité au cours d'exercices antérieurs. UN 20 - إن العوامل الرئيسية التي ساهمت في إحداث الفرق البالغ 700 17 دولار في إطار هذا البند هي تدني الاحتياجات الخاصة باستبدال أبراج الاتصالات (واحد في الفترة 2005/2006 بالمقارنة بأربعة في الفترة 2004/2005)، وكذلك شراء وصلات موجات متناهية القصر بقدرات أصغر بسبب اقتناء معدات ذات قدرة أكبر خلال الفترات السابقة.
    Remboursements de dépenses passées en charges au cours d'exercices antérieurs UN المبالغ المستردة من النفقات المحملة على فترات سابقة
    Remboursement de dépenses passées en charges au cours d'exercices antérieurs UN المبالغ المستردة من النفقات المحملة على فترات سابقة
    La nouvelle politique a permis de réduire de façon constante les estimations relatives à la provision à constituer pour le passif éventuel concernant les timbres vendus au cours d'exercices antérieurs qui seraient utilisés à des fins d'affranchissement pendant l'exercice considéré. UN وأسفر تنفيذ هذه السياسة عن انخفاض متواصل في تقدير الالتزامات المحتملة المتصلة بإمكانية استخدام الطوابع المباعة في فترات سابقة لإرسال البريد حاليا.
    Il recommande aussi de poursuivre la pratique consistant à imputer sur les recettes de l'exercice en cours toute dépense additionnelle découlant de l'affranchissement au moyen de timbres vendus au cours d'exercices antérieurs. UN ويوصي الأمين العام أيضا بمواصلة الممارسة المتبعة حاليا والمتمثلة في استخدام الإيرادات الحالية في سداد أي نفقات إضافية ناتجة عن إرسال البريد باستخدام طوابع بيعت في فترات سابقة.
    vi) Les recettes accessoires comprennent les remboursements de dépenses passées en charges au cours d'exercices antérieurs, les économies réalisées sur des engagements d'exercices antérieurs ou l'annulation d'engagements, les gains nets réalisés sur les opérations de change et d'autres recettes diverses. UN ' 6` وتشمل الإيرادات المتنوعة الأموال التي تُسترد من النفقات المحمّلة على الفترات السابقة، ومن الوفورات المتحققة في التزامات من فترات سابقة أو الناتجة عن إلغاء مثل هذه الالتزامات، والمكاسب الناتجة عن تسويات صرف العملات، وغير ذلك من الإيرادات المتنوعة.
    vi) Les recettes accessoires comprennent les remboursements de dépenses passées en charges au cours d'exercices antérieurs, les recettes perçues au titre de services fournis, les réductions ou annulations d'engagements relatifs à des exercices antérieurs et d'autres recettes diverses. UN ' 6` تشمل الإيرادات المتنوعة النفقات المستردّة المحمَّلة على الفترات السابقة، والإيرادات الآتية لقاء الخدمات المقدمة، والوفورات المحققة بشأن التزامات فترات سابقة أو الناتجة عن إلغاء أي التزامات من هذا القبيل، وغير ذلك من الإيرادات المتنوعة.
    Ces certificats ne sont généralement disponibles qu'après que le Comité a émis une opinion concernant les états financiers du HCR pour un exercice donné et portent donc essentiellement sur des dépenses engagées au cours d'exercices antérieurs. UN وهذه الشهادات لا تتاح عادة إلا بعد أن يقدم المجلس رأيا بشأن مراجعة الحسابات يتعلق بالبيانات المالية للمفوضية للسنة ذات الصلة، وبناء على ذلك، تتعلق شهادة مراجعة حسابات نفقات الشريك المنفذ، بصورة رئيسية، بنفقات تكبدها في سنوات مالية سابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more