Au cours de cette réunion, il a été de nouveau confirmé que l'entrée en vigueur du TICE allait dans le sens des intérêts de sécurité nationale de l'ensemble des pays. | UN | وأعاد ذلك الاجتماع التأكيد على أن المصالح الأمنية الوطنية لجميع البلدان تتعزز ببدء سريان المعاهدة. |
Au cours de cette réunion, la question de la reconstruction de l'Afghanistan a également été abordée. | UN | ونوقشت أيضا في ذلك الاجتماع مسألة إعادة إعمار أفغانستان. |
Au cours de cette réunion, l'on a aussi proposé des conditions à remplir afin de promouvoir l'égalité des sexes dans les médias, à l'avenir. | UN | وجرى أيضا في ذلك الاجتماع اقتراح المتطلبات المتعلقة بتعزيز المساواة بين الجنسين في وسائط الإعلام في المستقبل. |
Un consultant met actuellement en œuvre certaines des activités décidées au cours de cette réunion. | UN | ويقوم أحد المستشارين الآن بتنفيذ بعض الأنشطة المتفق عليها في هذا الاجتماع. |
La Commission se devait d'examiner quelles stratégies permettraient de favoriser l'instauration des liens positifs envisagés au cours de cette réunion. | UN | وحث نائب الأمين العام اللجنة على النظر في سياسات وسياسات بديلة لتعزيز الروابط الإيجابية التي انبثقت عن هذا الاجتماع. |
Au cours de cette réunion, la question du processus de paix de la Sierra Leone a été discutée. | UN | وقد نوقشت في هذا الاجتماع مسألة عملية السلام في سيراليون. |
Au cours de cette réunion, la partie iraquienne a expliqué en détail qui avait décidé de recueillir les restes d'ogives et les mesures prises pour le faire. | UN | وقد أوضح الجانب العراقي بالتفصيل في ذلك الاجتماع الجهة التي اتخذت القرار المتعلق بجمع الشظايا واﻹجراءات المتخذة لجمعها. |
Elle a également remercié et félicité le Président de la Réunion technique et le secrétaire du Groupe de travail, M. J. Burger, pour l'excellent travail qu'ils avaient accompli au cours de cette réunion. | UN | كما شكرت وهنأت رئيس الاجتماعي التقني وأمين الفريق العامل، السيد ي. بورغر، لما أنجزاه من أعمال ممتازة في ذلك الاجتماع. |
Ils ont tous pris la parole au cours de cette réunion que je présidais. | UN | وخاطبوا جميعا ذلك الاجتماع الذي ترأسته أيضا. |
Au cours de cette réunion historique du Conseil de sécurité, 50 orateurs, pour la plupart des ministres des affaires étrangères, ont pris la parole pour dénoncer les mesures israéliennes. | UN | وفي ذلك الاجتماع التاريخي أعرب أكثر من ٥٠ متكلما، أكثرهم وزراء للخارجية، عن شجبهم لﻹجراءات اﻹسرائيلية. |
Un rapport sur les questions traitées au cours de cette réunion sera distribué aux membres du Comité au cours de la présente session. | UN | وسيُتاح ﻷعضاء اللجنة خلال الدورة الحالية تقرير عن المسائل التي نوقشت أثناء ذلك الاجتماع. |
Au cours de cette réunion, l'Assemblée devait mettre en place le Conseil et élire le secrétaire général de l'Autorité. | UN | ومن المتوقع أن تنشئ الجمعية المجلس وتنتخب اﻷمين العام للسلطة في ذلك الاجتماع. |
La lutte contre le trafic illicite de drogues figurera en première place au cours de cette réunion. | UN | وفي ذلك الاجتماع سيحتل الاتجار غير المشروع بالمخدرات مركز الصدارة في جدول اﻷعمال. |
Au cours de cette réunion, les représentants de ce pays ont fait part de leur intérêt pour la Convention. | UN | وأعرب ممثلو جمهورية تنزانيا المتحدة في ذلك الاجتماع عن اهتمامهم بالاتفاقية. |
Au cours de cette réunion, présidée par le PAM, les opérateurs se répartissaient les équipements et les personnes à transporter. | UN | ويرأس هذا الاجتماع برنامج الأغذية العالمي، وتقسم هذه الجهات قائمة اللوازم والأفراد التي يتعين نقلها. |
Les débats qui ont eu lieu au cours de cette réunion se résument comme suit : | UN | وفيما يلي موجز للمناقشات التي دارت خلال هذا الاجتماع: |
Nous devons, au cours de cette réunion, assumer l'initiative nécessaire. | UN | وفي هذا الاجتماع ينبغي اتخاذ خطوات رائدة. |
A aucun moment au cours de cette réunion, ni dans la correspondance qui a suivi, le Gouvernement n'a dit qu'il n'acceptait pas le mandat type. | UN | ولم توضح الحكومة في أي وقت أثناء هذا الاجتماع أو في المراسلات اللاحقة أنها لا توافق على الاختصاصات الموحدة. |
M. Graham et de nombreux autres orateurs au cours de cette réunion ont insisté sur ce point. | UN | وقد أبرز السيد مونتي غراهام وكثير من المتحدثين اﻵخرين في هذا الاجتماع هذه القضية. |
Je vous demanderais également de faire preuve, au cours de cette réunion, d’indulgence et d’esprit de coopération. | UN | كما ألتمس من حضراتكم المساعدة والتركيز في عمل هذا الاجتماع. وأنا، كعادتي دائما، جاهز لقبول أي اقتراحات وانتقادات سليمة. |
Au cours de cette réunion, ainsi que durant celles qui se tiendront ultérieurement, la Banque mondiale et la Commission européenne joueront le rôle qui leur appartient. | UN | وسيضطلع البنك الدولي واللجنة اﻷوروبية بدورهما المناسب في هذا الاجتماع والاجتماعات التي ستعقد في وقت لاحق. |