"cours de deux séances" - Translation from French to Arabic

    • جلستين
        
    À sa dix-neuvième session, le Conseil examinera le rapport du Groupe de travail des situations au cours de deux séances privées. UN وسينظر المجلس في دورته التاسعة عشرة في تقرير الفريق العامل المعني بالحالات في جلستين مغلقتين.
    À sa seizième session, le Conseil examinera le rapport du Groupe de travail des situations au cours de deux séances privées. UN وسينظر المجلس في دورته السادسة عشرة في تقرير الفريق العامل المعني بالحالات في جلستين مغلقتين.
    Cet examen pourrait avoir lieu au cours de deux séances privées séparées selon les modalités énoncées au paragraphe 7 de la résolution 2000/3 du Conseil. UN وقد تنظر اللجنة في هذه الحالات في جلستين مغلقتين مستقلتين، كما هو مبيّن في الفقرة 7 من قرار المجلس 2000/3.
    Cet examen pourrait avoir lieu au cours de deux séances privées séparées. UN وقد يتم نظر اللجنة في هذه الحالات في جلستين مغلقتين مستقلتين.
    Cet examen pourrait avoir lieu au cours de deux séances privées séparées. UN وقد تنظر اللجنة في هذه الحالات في جلستين مغلقتين مستقلتين.
    Cet examen pourrait avoir lieu au cours de deux séances privées séparées selon les modalités énoncées au paragraphe 7 de la résolution 2000/3 du Conseil. UN وقد تنظر اللجنة في هذه الحالات في جلستين مغلقتين مستقلتين، كما هو مبين في الفقرة 7 من قرار المجلس 2000/3.
    Cet examen pourrait avoir lieu au cours de deux séances privées séparées selon les modalités énoncées au paragraphe 7 de la résolution 2000/3 du Conseil. UN وقد تنظر اللجنة في هذه الحالات في جلستين مغلقتين مستقلتين، كما هو مبين في الفقرة 7 من قرار المجلس 2000/3.
    Cet examen pourrait avoir lieu au cours de deux séances privées séparées selon les modalités énoncées au paragraphe 7 de la résolution 2000/3 du Conseil. UN وقد تنظر اللجنة في هذه الحالات في جلستين مغلقتين مستقلتين، كما هو مبين في الفقرة 7 من قرار المجلس 2000/3.
    Et le mieux, je nous ai trouvé un amusant, et raisonnable cours de deux séances sur la décoration des cupcakes a la boulangerie. Open Subtitles وأفضل مافي هذا وجدت لنا متعة , جلستين بسعر معقول لتعليم تزيين الكعك في مخبز.
    La réunion consultative régionale du Groupe de l'Asie sur les systèmes de transport en transit a eu lieu le 23 août 1999 au cours de deux séances. UN عقد الاجتماع الاستشاري الخاص بإقليم آسيا بشأن نظم النقل العابر في 23 آب/أغسطس 1999، في جلستين.
    La Commission spéciale plénière a discuté de ce point au cours de deux séances et a consacré au document une troisième séance ainsi que des consultations informelles et des échanges de vues. UN وقد عقدت اللجنة المخصصة مناقشة بشأن البند في جلستين وخصصت الجلسة الثالثة لعدد من المشاورات غير الرسمية وتبادلات اﻵراء بشأن الوثيقة.
    À cette réunion, le document a été examiné au cours de deux séances principales consacrées aux contours du dispositif de mesure du commerce international et de la mondialisation économique et à son plan général. UN وخلال ذلك الاجتماع، نوقشت الورقة المفاهيمية في جلستين رئيسيتين تعلقتا بنطاق قضايا قياس التجارة الدولية والعولمة الاقتصادية وإطارها التخطيطي.
    85. À sa dixième session, le Conseil examinera les questions relatives à la procédure d'examen des plaintes au cours de deux séances privées. UN 85- وسينظر المجلس، في دورته العاشرة، في المسائل المتعلقة بإجراء الشكوى في جلستين مغلقتين.
    49. À sa douzième session, le Conseil examinera les questions relatives à la procédure de requête au cours de deux séances privées. UN 49- وسينظر المجلس، في دورته الثانية عشرة، في المسائل المتعلقة بإجراء الشكاوى في جلستين مغلقتين.
    73. À sa treizième session, le Conseil examinera le rapport du Groupe de travail des situations au cours de deux séances privées. UN 73- وسينظر المجلس في دورته الثالثة عشرة في تقرير الفريق العامل المعني بالحالات في جلستين مغلقتين.
    Au cours de deux séances et de trois consultations informelles, il a fait le maximum pour aider l'Organe subsidiaire à parvenir à un consens sur les questions dont il est saisi, mais cela s'est révélé impossible dans les délais impartis. UN وقال إنه بذل قصارى جهده خلال جلستين وثلاث مشاورات غير رسمية لكي يساعد الهيئة الفرعية على التوصل إلى توافق في الآراء حول القضايا المعروضة عليها؛ ومع ذلك، لم يكن ذلك مستطاعا في الوقت المتاح.
    Au cours de deux séances et de trois consultations informelles, il a fait le maximum pour aider l'Organe subsidiaire à parvenir à un consens sur les questions dont il est saisi, mais cela s'est révélé impossible dans les délais impartis. UN وقال إنه بذل قصارى جهده خلال جلستين وثلاث مشاورات غير رسمية لكي يساعد الهيئة الفرعية على التوصل إلى توافق في الآراء حول القضايا المعروضة عليها؛ ومع ذلك، لم يكن ذلك مستطاعا في الوقت المتاح.
    Cet examen pourrait avoir lieu au cours de deux séances privées séparées selon les modalités énoncées au paragraphe 7 de la résolution 2000/3 du Conseil économique et social. UN وقد ينظر المجلس في هذه الحالات في جلستين مغلقتين مستقلتين، كما هو مبين في الفقرة 7 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/3.
    79. À sa vingt et unième session, le Conseil examinera, au cours de deux séances privées, des questions relatives à la procédure de requête. UN 79- وسينظر المجلس في دورته الحادية والعشرين في القضايا المتصلة بإجراء تقديم الشكاوى في جلستين مغلقتين.
    54. À sa dix-septième session, le Conseil examinera des questions liées à la procédure de requête au cours de deux séances privées. UN 54- وسينظر المجلس في دورته السابعة عشرة في القضايا المتعلقة بإجراء تقديم الشكاوى في جلستين مغلقتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more