Le classement initial des États Membres dans les catégories B et D à I reposait sur leur PNB moyen par habitant au cours de la période de référence de six ans 1993-1998 et sur le PNB moyen par habitant de l'ensemble des États Membres pour la même période, qui était de 4 797 dollars. | UN | أما التصنيف المبدئي للدول الأعضاء في المستوى باء وفي المستويات من دال إلى طاء فيستند إلى متوسط نصيب الفرد فيها من الناتج القومي الإجمالي خلال فترة الأساس البالغة ست سنوات الممتدة من 1993 إلى 1998 وإلى متوسط نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي للدول الأعضاء جميعا عن تلك الفترة، البالغ 797 4 دولارا. |
Le classement initial des États Membres dans les catégories B et D à I reposait sur leur PNB moyen par habitant (devenu revenu national brut) au cours de la période de référence de six ans 1993-1998 et sur le PNB moyen par habitant de l'ensemble des États Membres pour la même période, qui était de 4 797 dollars. | UN | أما التصنيف المبدئي للدول الأعضاء في المستوى باء وفي المستويات من دال إلى طاء فيستند إلى متوسط نصيب الفرد فيها من الناتج القومي الإجمالي خلال فترة الأساس البالغة ست سنوات الممتدة من 1993 إلى 1998 وإلى متوسط نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي للدول الأعضاء جميعا عن تلك الفترة، البالغ 797 4 دولارا. |
Ce système reposait sur plusieurs critères, dont une comparaison du produit national brut moyen par habitant (PNB) de chaque État Membre au cours de la période de référence de six ans servant à l'établissement du barème par rapport à la moyenne correspondante pour l'ensemble des États Membres. | UN | وقد بُني هذا النظام على عدد من المعايير منها مقارنة متوسط نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي في كل دولة عضو خلال فترة الأساس البالغة ست سنوات المستخدمة في إعداد جدول الأنصبة المقررة بالمتوسط المناظر بالنسبة لجميع الدول الأعضاء. |
Dans ses observations, la République islamique d'Iran a rappelé qu'au cours de la période de référence, elle avait appliqué un régime de taux de change multiples, comprenant notamment des taux officiels et des taux du marché. | UN | 11 - وأشارت جمهورية إيران الإسلامية في بيانها إلى أنها، خلال فترة الأساس المستخدمة لوضع الجدول، عملت في ظل نظام أسعار صرف متعددة، بما في ذلك أسعار صرف رسمية وسوقية. |
Le tableau 9 de l’annexe indique par nationalité le nombre de fonctionnaires de cette catégorie recrutés au cours de la période de référence. | UN | ويبين الجدول ٩ في المرفق تعيين الموظفين في هذه الوظائف العليا خلال الفترة المرجعية موزعا حسب بلد الجنسية. |
Afin de maîtriser l'inflation, le Gouvernement avait utilisé, dans le passé, des taux de change fluctuant dans une fourchette contrôlée, ce qui avait entraîné une surestimation du revenu national brut (RNB) en dollars des États-Unis au cours de la période de référence : la croissance enregistrée en dollars était supérieure à la croissance réelle. | UN | وبغية السيطرة على التضخم، استخدمت الحكومة في الماضي نطاقا محكوما لسعر الصرف، مما أسفر عن المبالغة في قيمة الدخل القومي الإجمالي بدولارات الولايات المتحدة خلال فترة الأساس. وأدى هذا إلى حدوث نمو بالقيمة الدولارية ولكن ليس بنفس النسبة بالقيمة الحقيقية. |
Ils ont estimé que, compte tenu du caractère artificiel du taux de change pratiqué par l'Argentine au cours de la période de référence et des graves problèmes économiques que connaissait le pays, il était justifié d'appliquer les TCCP plutôt que les TCM pour convertir son RNB en dollars des États-Unis, et ce pour les six années de la période de référence. | UN | وأعربت عن رأي مفاده أن الطابع الاصطناعي لسعر الصرف في الأرجنتين خلال فترة الأساس والمشاكل الاقتصادية الحادة التي تواجهها تبرر الاستعاضة عن أسعار الصرف السوقية بأسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السلع عند تحويل دخلها القومي الإجمالي إلى دولارات الولايات المتحدة لسنوات فترة الأساس الست جميعها. |
Ce système reposait sur plusieurs critères, dont une comparaison du produit national brut moyen par habitant (PNB) de chaque État Membre au cours de la période de référence de six ans servant à l'établissement du barème par rapport à la moyenne correspondante pour l'ensemble des États Membres. | UN | وقد بُني هذا النظام على عدد من المعايير منها مقارنة متوسط نصيب الفرد في الناتج القومي الإجمالي في كل دولة عضو خلال فترة الأساس السداسية السنوات المستخدمة في إعداد جدول الأنصبة المقررة بالمتوسط المناظر بالنسبة لجميع الدول الأعضاء. |
Le classement initial des États Membres dans les catégories B et D à I reposait sur leur PNB moyen par habitant au cours de la période de référence de six ans 1993-1998 et sur le PNB moyen par habitant de l'ensemble des États Membres pour la même période, qui était de 4 797 dollars. | UN | أما التصنيف المبدئي للدول الأعضاء في المستويات باء وفي المستويات من دال إلى طاء فيستند إلى متوسط نصيب الفرد فيها من الناتج القومي الإجمالي خلال فترة الأساس السداسية السنوات 1993-1998 وإلى متوسط نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي للدول الأعضاء جميعا عن تلك الفترة، الذي بلغ 797 4 دولارا. |
(l'expression " émissions au cours de l'année de référence " peut être remplacée par l'expression suivante : " émissions annuelles moyennes au cours de la période de référence, comme prévu au paragraphe 5 de l'article 3 " ); | UN | (حيث يمكن الاستعاضة عن عبارة `انبعاثات في سنة الأساس` بعبارة `المتوسط السنوي للانبعاثات في فترة الأساس على النحو المنصوص عليه في الفقرة 5 من المادة 3`)؛ |
(l'expression " émissions de l'année de référence " peut être remplacée par l'expression suivante : " émissions annuelles moyennes au cours de la période de référence, comme prévu au paragraphe 5 de l'article 3 " ). | UN | (حيث يمكن " إستبدال إنبعاثات سنة الأساس بِمتوسط الإنبعاثات السنوية في فترة الأساس على نحو ما نصت عليه الفقرة 5 من المادة 3 " ) |
Parmi le personnel universitaire non enseignant, la part des femmes au cours de la période de référence est passée de 59,8 % à 60,7 %. | UN | وفيما يتعلق بموظفي الجامعات غير الأكاديميين زادت النسبة المئوية للمرأة في الفترة المرجعية من 59.8 إلى 60.7 في المائة. |