"cours de la première semaine" - Translation from French to Arabic

    • الأسبوع الأول
        
    • أثناء اﻷسبوع اﻷول
        
    • الاسبوع اﻷول
        
    Ces interviews ont continué d'être diffusées dans le monde entier au cours de la première semaine de l'an 2000; UN واستمر بث هاتين المقابلتين في جميع أنحاء العالم حتى الأسبوع الأول من السنة الجديدة؛
    On ne lui aurait pas proposé les services d'un avocat au cours de la première semaine de détention. UN وأفيد بأنه لم يعرض عليها محام خلال الأسبوع الأول من اعتقالها.
    Ces quatre jours devraient être placés au cours de la première semaine de la session, en parallèle avec les réunions du Comité de la science et de la technologie. UN ينبغي رصد هذه الأيام الأربعة في الأسبوع الأول من مؤتمر الأطراف، بالتزامن مع اجتماع لجنة العلم والتكنولوجيا.
    Ces quatre jours devraient être placés au cours de la première semaine de la session, en parallèle avec les réunions du Comité de la science et de la technologie. UN ينبغي رصد هذه الأيام الأربعة في الأسبوع الأول من مؤتمر الأطراف، بالتزامن مع اجتماع لجنة العلم والتكنولوجيا.
    Au cours de la première semaine de mai, toutes les missions permanentes auprès de l’Organisation des Nations Unies qui n’avaient pas encore répondu ont été informées par téléphone qu’il serait tenu compte de leurs réponses si elles parvenaient avant la fin mai. UN وفي أثناء اﻷسبوع اﻷول من أيار/ مايو، جرى الاتصال هاتفيا بجميع الممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة الذين لم تصل منهم ردود حتى اﻵن، وإبلاغهم أنه سيُنظر، مع ذلك، في ردودهم إذا وصلت قبل نهاية أيار/ مايو.
    Il a décidé que ce colloque devrait se tenir au cours de la première semaine de la quarante-deuxième session du Sous-Comité. UN واتفق الفريق العامل على أن تُنظَّم الندوة أثناء الأسبوع الأول من الدورة الثانية والأربعين للجنة الفرعية.
    Ainsi, le Conseil a tenu au cours de la première semaine du mois sa retraite annuelle, qui a donné lieu à des débats approfondis sur l'Afrique de l'Ouest et l'Iraq. UN فقد عقد المجلس معتكفه السنوي في الأسبوع الأول من الشهر، حيث أجرى مناقشات متعمقة بشأن غرب أفريقيا والعراق.
    Au cours de la première semaine de novembre, avec l'aide des États-Unis, 90 soldats rwandais ont été déployés au Darfour. UN وفي الأسبوع الأول من تشرين الثاني/نوفمبر، نُشر 90 فردا من القوات الرواندية في دارفور، بمساعدة من الولايات المتحدة.
    La manifestation spéciale proprement dite devrait avoir lieu au cours de la première semaine de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale. UN وقد تقرر مبدئيا أن تعقد المناسبة التعاهدية خلال الأسبوع الأول من الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    Au cours de la première semaine, la sous-commission a présenté une première série d'exposés portant chacun sur une région différente. UN وقامت اللجنة الفرعية في الأسبوع الأول بإكمال الجولة الأولى من النظر في التقارير التي عالج كل واحد منها منطقة منفصلة.
    La nature des attaques lancées au cours de la première semaine des opérations avait causé un choc profond. UN وسببت طبيعة الهجمات خلال الأسبوع الأول صدمة عميقة للسكان.
    Au cours de la première semaine de consultations, la Sous-Commission a fait une première série d'exposés portant chacun sur une région différente. UN وخلال الأسبوع الأول من المشاورات، قُدمت المجموعة الأولى من العروض، وعالج كل منها منطقة منفصلة.
    Le Groupe de travail est convenu que le colloque devrait se tenir au cours de la première semaine de la quarante-sixième session du SousComité. UN واتفق الفريق العامل الجامع على أن تعقد الندوة خلال الأسبوع الأول من الدورة السادسة والأربعين للجنة الفرعية.
    Il a été convenu que les Première et Quatrième Commissions entameraient leurs travaux au cours de la première semaine de la session, comme cela a toujours été le cas dans le passé. UN واتُفق على أن تبدأ اللجنتان الأولى والرابعة عملهما خلال الأسبوع الأول من الدورة، كما كان يحدث في الماضي دائما.
    Au cours de la première semaine, elle ne se départit pas de sa bonne conduite. Open Subtitles خلال الأسبوع الأول ، كان سلوكها ممتازاً و لم يلاحظ أى شئ غريب عنها
    Le Népal espérait donc signer cet accord au cours de la première semaine d'octobre. UN وكانت نيبال تتطلع إلى أن يتم توقيع ذلك الاتفاق خلال الأسبوع الأول من شهر تشرين الأول/أكتوبر.
    Le procès des suspects devrait commencer au cours de la première semaine du mois de décembre 2000. UN ومن المتوقع أن تبدأ محاكمة المشتبه فيهم في الأسبوع الأول من كانون الأول/ديسمبر 2000.
    Au cours de la première semaine des hostilités, les affrontements se sont concentrés sur le front ouest. Il semblerait qu'il n'y ait eu sur les autres fronts que des échanges de tirs d'artillerie lourde. UN وخلال الأسبوع الأول من المعارك، كان القتال يتركز في معظمه في الجبهة الغربية وانحصر في الجبهات الأخرى على ما يبدو في تبادل قصف كثيف بالمدفعية.
    La deuxième réunion conjointe interdivisions devrait se tenir à La Haye au cours de la première semaine de décembre 2014. UN ومن المقرر أن يعقد الاجتماع الثاني المشترك بين الفرعين في لاهاي خلال الأسبوع الأول من كانون الأول/ديسمبر 2014.
    Au cours de la première semaine de la session, la Commission a bénéficié des avis de trois experts sur diverses questions intéressant la superficie des secteurs d'exploration et le contexte environnemental des sulfures et des encroûtements. UN وخلال الأسبوع الأول للدورة، أفادت مداولات اللجنة أيضاً من مدخلات ثلاثة خبراء، ولا سيما بشأن المسائل المرتبطة بمساحة منطقة الاستكشاف والسياق البيئي للكبريتيدات والقشور.
    Le 23 février, les membres du Conseil ont entendu les exposés de M. Richard Butler et de MM. Nikita Smidovich et Horst Reeps, ces deux derniers chefs d’équipe de la Commission spéciale, sur les résultats des enquêtes menées à Bagdad, au cours de la première semaine de février 1998, par les équipes d’évaluation technique. UN وفي ٢٣ شباط/فبراير، استمع أعضاء المجلس إلى عروض قدمها السيد ريتشارد بطلر، والسيدان نيكيتا سميدوفيتش وهورست رييبس، الخبيران في اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة ورئيسا فريقين، بشأن نتائج التحقيقات التي أجرتها فرق التقييم الفني في بغداد، أثناء اﻷسبوع اﻷول من شباط/فبراير.
    Au cours de la première semaine de décembre 1994, 80 mineurs de cette zone ont été admis au centre sanitaire de Lafon. UN وفي الاسبوع اﻷول من كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، أُدخل ٠٨ من القصﱠر في هذه المنطقة الى مركز لافون الصحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more