"cours de la troisième année" - Translation from French to Arabic

    • السنة الثالثة
        
    Cette matière est généralement enseignée au cours de la troisième année des études de médecine, qui en comportent cinq au total. UN وتدرس هذه المادة، بصورة عامة، في السنة الثالثة من الدورة الأكاديمية المقررة لتخرج طبيب ومدتها خمس سنوات.
    En outre, le Président du Conseil, M. John S. Kilani, présentera un exposé à la Conférence des Parties en vue de mettre en lumière les difficultés rencontrées et les résultats obtenus au cours de la troisième année de fonctionnement du MDP. UN كما سيقدم رئيس المجلس التنفيذي، السيد جون ش. كيلاني، تقريراً شفوياً إلى مؤتمر الأطراف يُسلط فيه الضوء على التحديات التي ووجهت والإنجازات التي تحققت خلال السنة الثالثة من تشغيل آلية التنمية النظيفة.
    Sur ces 14 États, trois ont été désignés comme examinateurs par tirage au sort mais ont exercé leur droit de différer leur participation à ce titre au motif qu'ils étaient eux-mêmes examinés au cours de la troisième année. UN ومن أصل الدول الأربع عشرة هذه، سُحبت في القرعة ثلاث دول كدول مستعرِضة، لكنها مارست حقَّها في رفض الاضطلاع بمهمَّة دول مستعرِضة أثناء خضوعها للاستعراض في السنة الثالثة.
    Il serait nécessaire de faire preuve d'une certaine souplesse dans l'utilisation des crédits au cours de la troisième année afin que le budget puisse être adapté pour tenir compte des décisions prises par les conférences extraordinaires conjointes des Parties en 2010. UN وسيكون من الضروري استخدام شيء من المرونة في اعتمادات السنة الثالثة لكي يتسنى تعديل الميزانية تعديلاً يعكس المقررات التي تتخذها مؤتمرات الأطراف الاستثنائية في سنة 2010.
    Au cours de la troisième année, on procédera à une évaluation pour examiner les besoins en matière de financement des projets à effet rapide visant à renforcer la confiance. UN وسيُجرى تقييم للاحتياجات في السنة الثالثة من وجود البعثة لكفالة سد احتياجات تمويل مشاريع الأثر السريع من أجل تعزيز بناء الثقة.
    De façon générale, les évaluations à mi-parcours sont effectuées au cours de la troisième année du cycle du programme de pays et les évaluations finales au cours de la cinquième année du cycle. UN وهكذا، تُجرى تقييمات منتصف المدة في السنة الثالثة من دورة البرامج القطرية في حين تُجرى التقييمات النهائية في السنة الخامسة من الدورة.
    28. Plusieurs États parties qui soit étaient examinés au cours de la troisième année soit étaient déjà sélectionnés pour effectuer un examen cette même année ont refusé de participer à un second examen. UN 28- ورفضت عدّة دول أطراف، كانت إمَّا خاضعة للاستعراض في السنة الثالثة أو اختيرت من قبلُ للاضطلاع باستعراض في السنة الثالثة، المشاركة في عملية استعراض ثانية.
    Certains ont souligné que le manque de prévisibilité du financement menaçait la viabilité du Mécanisme et exprimé la crainte que les fonds ne suffisent pas pour couvrir le nombre croissant d'examens de pays prévus au cours de la troisième année. UN وسلط بعض المتكلمين الضوء على المخاطر الناجمة عن عدم إمكانية التنبؤ بالتمويل المخصّص لاستمرار عمل آلية الاستعراض، وأعربوا عن قلقهم من ألاّ تكفي الأموال لتغطية الزيادة في عدد الاستعراضات القُطرية في السنة الثالثة.
    Les négociations finales entre les Palestiniens et les Israéliens, qui doivent s'engager le plus tôt possible, ou au plus tard au cours de la troisième année de la période intérimaire, sur plusieurs éléments cruciaux du règlement final, y compris le statut de Jérusalem et les droits des réfugiés palestiniens, revêtent une importance capitale et le public et les journalistes doivent en être tenus informés. UN وتكتسب المفاوضات النهائية بين الفلسطينيين والاسرائيليين، والتي يتعين إجراؤها في أقرب وقت ممكن، أو على أقصى تقدير خلال السنة الثالثة للفترة الانتقالية، بشأن عناصر عديدة أساسية في التسوية النهائية، بما في ذلك وضع القدس وحقوق اللاجئين الفلسطينيين، أهمية أساسية ويتعين اطلاع الجمهور والصحفيين عليها.
    16. Le bilan d'étape du programme de pays de la République arabe syrienne a été établi au mois de septembre 1998, au cours de la troisième année du cycle du programme (1996-2000). UN ١٦ - جرى استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري للجمهورية العربية السورية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، أي في السنة الثالثة من الدورة البرنامجية ١٩٩٦ - ٢٠٠٠.
    Au cours de la deuxième année l'État syrien prendra en charge 66 % du coût du programme, les 34 % restants seront assurés par le Programme alimentaire mondial et au cours de la troisième année l'État syrien prendra en charge 75 % du coût du programme, les 25 % restants seront à la charge du Programme alimentaire mondial. UN في السنة الثانية يقع 66 في المائة من التكاليف على الحكومة السورية و34 في المائة على برنامج الغذاء العالمي، وفي السنة الثالثة تتحمل الحكومة السورية 75 في المائة وبرنامج الغذاء 25 في المائة، أما في السنة الرابعة وما بعدها فتمول الحكومة السورية المشروع بنسبة 100 في المائة.
    Avant de procéder au tirage au sort des États parties examinateurs, il avait été demandé à l'État partie examiné s'il confirmait qu'il était prêt à se soumettre à un examen au cours de la troisième année ou s'il souhaitait reporter cet examen à la quatrième année. Trois États parties ont informé le Groupe qu'ils souhaitaient le reporter. UN وقد سُئلت كل من الدول المستعرَضة، قبل الشروع في سحب القرعة لتحديد الدول الأطراف التي ستقوم باستعراضها، عمّا إذا كانت تؤكد استعدادها للاستعراض في السنة الثالثة أو إذا كانت ترغب في إرجاء استعراضها إلى السنة الرابعة؛ وأفادت ثلاث دول أطراف بأنها قررت الإرجاء.
    26. Le Groupe d'examen de l'application est convenu de commencer le tirage au sort pour les États examinés au cours de la troisième année en faisant participer uniquement les États qui n'avaient encore jamais effectué d'examen. UN 26- واتَّفق الفريق على إجراء سحب القرعة بخصوص الدول المستعرَضة في السنة الثالثة بالاقتصار فقط على الدول التي لم تجر استعراضا قطّ.
    109. Le Président du Conseil exécutif du MDP, M. John Shaibu Kilani, a rendu compte des résultats obtenus au cours de la troisième année de fonctionnement du Conseil en ce qui concerne la mise en œuvre du MDP et des difficultés à affronter. UN 109- وقدم رئيس المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة، السيد جون تشايبو كيلاني، بياناً للإنجازات التي حققتها الآلية في السنة الثالثة لعملها وللتحديات التي تواجهها.
    En outre, le Président du Conseil, M. John S. Kilani, présentera verbalement à la Conférence, à sa dixième session, un rapport mettant en lumière les difficultés rencontrées et les résultats obtenus au cours de la troisième année de fonctionnement. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيُقدّم رئيس المجلس، السيد جون ش. كيلاني، تقريراً شفوياً إلى مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة يُسلط فيه الضوء على التحديات التي ووجهت والإنجازات التي تحققت خلال السنة الثالثة من تشغيل آلية التنمية النظيفة.
    Ma délégation ne doute pas qu'au cours de la troisième année de mandat du Secrétaire général, notre organisation sera en mesure de faire davantage en s'appuyant sur les bases solides qu'elle a jetées jusqu'ici et en tendant une main secourable à davantage de personnes, partout dans le monde, pour leur donner l'assurance d'une vie meilleure et d'un avenir plus radieux. UN ووفد بلدي واثق من أنه، خلال السنة الثالثة من تولي الأمين العام لمنصبه، ستكون منظمتنا قادرة على بذل المزيد من الجهد لتستفيد من الأساس المتين الذي أرسته حتى الآن والوصول إلى المزيد من البشر في جميع أنحاء العالم والتواصل معهم وكفالة حياة أفضل ومستقبل أكثر إشراقا لهم.
    :: Construction, au cours de la troisième année d'opération de la Mission, de 8 nouvelles bases d'appui de comté, afin que le personnel de la Mission affecté dans les comtés situés dans la zone du mandat aident à étendre l'autorité de l'État et à renforcer les capacités nationales UN :: تشييد ثماني قواعد جديدة لدعم المقاطعات في السنة الثالثة من عمر البعثة، بهدف تمكين موظفي البعثة من العمل على مستوى المقاطعات في المجالات الصادر بشأنها تكليف للمساعدة في بسط سلطة الدولة وبناء القدرات الوطنية
    17. Au cours de la troisième année, six nouveaux tirages au sort ont été effectués au motif que les États parties examinateurs retenus n'avaient pas donné suite aux communications du secrétariat. UN 17- وفي السنة الثالثة أُجرِيت ست عمليات إعادة سحب للقُرعة بسبب عدم رد الدول الأطراف المستعرِضة المُختارة على خطابات الأمانة.
    27. Au cours de la troisième année, six nouveaux tirages au sort ont été effectués au motif que les États parties examinateurs retenus n'avaient pas donné suite à ces communications. UN 27- في السنة الثالثة أجرِيت ست عمليات إعادة سحب للقرعة بسبب عدم استجابة الدول الأطراف المستعرِضة المُختارة للاتصالات التي أجرِيت معها.
    Construction, au cours de la troisième année d'opération de la Mission, de 8 nouvelles bases d'appui de comté, afin que le personnel de la Mission affecté dans les comtés situés dans la zone du mandat puissent aider à étendre l'autorité de l'État et à renforcer les capacités nationales UN تشييد ثماني قواعد جديدة لدعم المقاطعات في السنة الثالثة من عمر البعثة، بهدف تمكين موظفي البعثة من العمل على مستوى المقاطعات في المجالات الصادر بشأنها تكليف للمساعدة في بسط سلطة الدولة وبناء القدرات الوطنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more