"cours de sa première année de" - Translation from French to Arabic

    • السنة الأولى من
        
    • خلال سنتها اﻷولى
        
    Au cours de sa première année de fonctionnement, la Commission a convenu que les voyages sur le terrain étaient un élément important de ses méthodes de travail et a organisé des missions dans les deux pays inscrits à son ordre du jour, le Burundi et la Sierra Leone. UN وفي السنة الأولى من عملها، أجمعت اللجنة على أن الزيارات تشكل عنصرا مهما من أساليب عملها، وقامت بزيارتين من هذا القبيل للبلدين المدرجين على جدول أعمالها، وهما بوروندي وسيراليون.
    Grâce à cette stratégie, la Mission a réalisé avec succès la totalité des résultats attendus des projets à effet rapide au cours de sa première année de fonctionnement et prévoit le même taux de réussite pour la deuxième année. UN وبفضل هذا النهج، أفلحت البعثة في بلوغ الأهداف المرجوة من المشاريع السريعة الأثر بنسبة 100 في المائة في السنة الأولى من عمر البعثة، وهي تعتزم تحقيق نسبة الإنجاز نفسها في السنة الثانية.
    Le Mexique est acquis sans réserve à la consolidation du Conseil des droits de l'homme, organe primordial de l'Organisation des Nations Unies chargé de les promouvoir et de protéger ces droits partout, ce qui est conforme à l'engagement du Mexique en faveur de la consolidation institutionnelle du Conseil au cours de sa première année de fonctionnement. UN والمكسيك ملتزمة التزاما كاملا بتوطيد مجلس حقوق الإنسان باعتباره الجهاز الرئيسي في الأمم المتحدة الذي تنيطه المنظمة بمسؤولية تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على المستوى العالمي. ويتماشى ذلك مع التزام المكسيك إزاء البناء المؤسسي للمجلس خلال السنة الأولى من عمله؛
    74. Enfin, la délégation du Guatemala souscrit à l'avis du Secrétaire général, selon lequel, au cours de sa première année de fonctionnement, le nouveau système a été une réussite et une amélioration notable par rapport à l'ancien système. UN 74 - وأخيرا، أعربت عن اتفاق وفد بلدها مع الأمين العام في الرأي بأنّ النظام الجديد قد حقّق، خلال السنة الأولى من عمله، نجاحا وهو يشكل تحسنا كبيرا مقارنة بالنظام القديم.
    185. Au sujet de l'article 2 de la Convention, les membres du Comité se sont félicités de la création du Parlement sami, mais se sont demandé dans quelle mesure ce parlement était indépendant et possédait de réels pouvoirs, et quelles avaient été ses activités au cours de sa première année de fonctionnement. UN ١٨٥ - وباﻹشارة إلى المادة ٢ من الاتفاقية، رحب أعضاء اللجنة بإنشاء الجمعية التشريعية للصاميين، ولكنهم تساءلوا عن مدى استقلال الجمعية التشريعية وامتلاكها لسلطات حقيقية وما هي أنشطتها في خلال سنتها اﻷولى.
    Au cours de sa première année de fonctionnement, la Commission a porté son attention sur la situation au Burundi et en Sierra Leone, s'est engagé à mettre en œuvre un processus inclusif que les États concernés prendront en main et qui associera, dans la mesure du possible, tous les acteurs intéressés sur le terrain, y compris la société civile et la communauté internationale, en général. UN وقد ركزت اللجنة انتباهها في السنة الأولى من عملها على بوروندي وسيراليون والتزمت بعملية شاملة تحركها العناصر الفاعلة على الصعيد الوطني وتهدف إلى تحقيق أقصى قدر من مشاركة جميع العناصر الفاعلة ذات الصلة في الميدان بما فيها المجتمع المدني، وفي المجتمع الدولي بصفة عامة.
    Au cours de sa première année de fonctionnement, la Commission a porté son attention sur la situation au Burundi et en Sierra Leone, s'est engagée à mettre en œuvre un processus inclusif que les États concernés prendront en main et qui associera, dans la mesure du possible, tous les acteurs intéressés sur le terrain, y compris la société civile et la communauté internationale, en général. UN وقد ركزت اللجنة انتباهها في السنة الأولى من عملها على بوروندي وسيراليون والتزمت بعملية شاملة تحركها العناصر الفاعلة على الصعيد الوطني وتهدف إلى تحقيق أقصى قدر من مشاركة جميع العناصر الفاعلة ذات الصلة في الميدان بما فيها المجتمع المدني، وفي المجتمع الدولي بصفة عامة.
    Ayant demandé des précisions à propos de la procédure de règlement à l'amiable, le Comité consultatif a été informé que le programme de médiation avait permis de régler quatre litiges au cours de sa première année de fonctionnement. UN سادسا-45 وفيما يتعلق بإجراءات فض المنازعات غير الرسمية، أبلغت اللجنة الاستشارية عند استفسارها بأنه في السنة الأولى من عمل برنامج الوساطة، تم بنجاح فض أربع منازعات.
    Dans sa décision 4/101, le Comité a décidé de tenir une cinquième session, du 11 au 18 juin 2007, au cours de sa première année de session, afin d'examiner les rapports suivants de procédures spéciales: UN وقرر المجلس، في مقرره 4/101، أن يعقد دورة خامسة خلال السنة الأولى من عقد دورته الأولى، وذلك في الفترة من 11 إلى 18 حزيران/يونيه 2007، وسيجري النظر خلالها في التقارير التالية للإجراءات الخاصة().
    Au cours de sa première année de fonctionnement, le Centre de gestion du SIG a bien rempli son mandat et ses objectifs en renforçant l'infrastructure de prestation de services de géographie spatiale à l'échelle mondiale dans le domaine du maintien de la paix pour répondre aux besoins opérationnels de manière efficace et en temps voulu. UN 14 - نفذ مركز نظام المعلومات الجغرافية، خلال السنة الأولى من تشغيله، ولايته وأهدافه بنجاح، وعزز قدرة حفظ السلام على تقديم الخدمات الجيوفضائية عالميا لتلبية الاحتياجات التشغيلية على نحو فعال وفي الوقت المناسب.
    Le Comité consultatif note qu'au cours de sa première année de fonctionnement, la Commission est convenue que les voyages sur le terrain constituent un élément important de ses méthodes de travail et que son Comité d'organisation a décidé que des missions devaient être organisées au Burundi et en Sierra-Leone. UN 2 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه خلال السنة الأولى من عمليات لجنة بناء السلام، فإن هذه اللجنة قد اتفقت على أن الزيارات الميدانية تشكل عنصرا هاما من أساليب عملها. وقررت اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام أن تقوم لجنة بناء السلام بزيارتين ميدانيتين إلى بوروندي وسيراليون.
    Le Comité consultatif note qu'au cours de sa première année de fonctionnement, la Commission de consolidation de la paix est convenue que les voyages sur le terrain constituent un élément important de ses méthodes de travail et que son Comité d'organisation a décidé que des missions devaient être organisées au Burundi et en Sierra Leone. UN 2 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه خلال السنة الأولى من عمليات لجنة بناء السلام، فإن هذه اللجنة قد اتفقت على أن الزيارات الميدانية تشكل عنصرا هاما من أساليب عملها. وقررت اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام أن تقوم لجنة بناء السلام بزيارتين ميدانيتين إلى بوروندي وسيراليون.
    Au cours de sa première année de collaboration avec le Libéria, la Commission s'est appuyée sur les connaissances existantes afin de se familiariser avec le conflit, l'histoire et la culture du pays ainsi qu'avec les aspects techniques des trois priorités en matière de consolidation de la paix : l'état de droit, la réforme du secteur de la sécurité et la réconciliation nationale. UN 75 - في السنة الأولى من التعاون مع ليبريا، استندت اللجنة إلى مخزون متنوع من الخبرات للإلمام بالنزاع وتاريخ البلد وثقافته، وكذلك الجوانب التقنية لأولويات بناء السلام الثلاث، وهي: سيادة القانون، وإصلاح القطاع الأمني، والمصالحة الوطنية.
    Le solde inutilisé tient au fait que les projections de la MINUSS pour 2011/12 prévoient un nombre limité d'achats, alors que le plan de financement prévoit que tous les véhicules nécessaires à une nouvelle mission sont achetés au cours de sa première année de fonctionnement. UN المقتنيات المدرجة في إسقاطات بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان للفترة 2011/2012 كانت محدودة مقارنة بنموذج التمويل الموحد الذي يفترض أن يتم اقتناء جميع المركبات في السنة الأولى من عملية بدء تشغيل البعثة
    Le Comité note qu'en 2011, le Tribunal a été saisi de 96 nouveaux appels, contre 110 au cours de sa première année de fonctionnement (voir A/66/7/Add.6, tableau 3). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه في عام 2011، تلقت المحكمة 96 طعنا جديدا، في مقابل القضايا الـ 110 التي تلقتها المحكمة في السنة الأولى من تشغيلها (انظر الوثيقة A/66/7/Add.6، الجدول 3).
    :: Réalisation de 1 sondage d'opinion pour mesurer et analyser l'impact de la Mission et de ses principaux partenaires au cours de sa première année de fonctionnement (dans le prolongement des enquêtes de 2013 et des campagnes de sensibilisation autour de la nouvelle Mission) UN :: إجراء استطلاع للرأي العام لقياس وتحليل تأثير البعثة وشركائها الرئيسيين في السنة الأولى من العمليات (في سياق أعمال متابعة استطلاعات الرأي التي أجريت في عام 2013 والحملات المنفذة للتوعية بدور البعثة الجديدة)
    En réponse à la résolution 2013/5 du Conseil économique et social et à la décision 2013/15 du Conseil d'administration de l'UNICEF, le présent rapport annuel du Directeur général fait la synthèse des progrès réalisés par l'UNICEF eu égard aux divers mandats de l'examen quadriennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies au cours de sa première année de mise en œuvre. UN واستجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2013/5 ومقرر المجلس التنفيذي لليونيسيف 2013/15، يتضمن هذا التقرير السنوي للمدير التنفيذي التقدم الذي حققته اليونيسيف بشأن مختلف ولايات الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات لسياسات الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية في السنة الأولى من تنفيذها.
    185. Au sujet de l'article 2 de la Convention, les membres du Comité se sont félicités de la création du Parlement sami, mais se sont demandé dans quelle mesure ce parlement était indépendant et possédait de réels pouvoirs, et quelles avaient été ses activités au cours de sa première année de fonctionnement. UN ١٨٥ - وباﻹشارة إلى المادة ٢ من الاتفاقية، رحب أعضاء اللجنة بإنشاء الجمعية التشريعية للصاميين، ولكنهم تساءلوا عن مدى استقلال الجمعية التشريعية وامتلاكها لسلطات حقيقية وما هي أنشطتها في خلال سنتها اﻷولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more