"cours de ses sessions" - Translation from French to Arabic

    • دوراتها
        
    • من دورتيه
        
    • أثناء دوراته
        
    Le Comité du commerce et de l'environnement devra encore, au cours de ses sessions extraordinaires, engager un débat de fond sur les conclusions prévues. UN وينبغي للجنة التجارة والبيئة في دوراتها الاستثنائية أن تدخل في مناقشة فنية حول النتائج المقترحة.
    Le Comité a d'ailleurs toujours suivi cette pratique au cours de ses sessions récentes. UN وقد دأبت اللجنة على اتباع هذه الممارسة في دوراتها اﻷخيرة.
    Au cours de ses sessions, il a cherché à modifier et à adapter ses méthodes pour tenir compte de l'expérience acquise. UN وسعت اللجنة على مدى دوراتها إلى تعديل هذه الأساليب وتطويرها في ضوء تجاربها.
    53. Invite le Conseil économique et social, à examiner, durant le débat qu'il consacrera aux activités opérationnelles au cours de ses sessions de fond de 1996 et 1997, les activités opérationnelles du système des Nations Unies en vue d'assurer l'application intégrale de la présente résolution; UN ٥٣ - تدعو المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى أن ينظر، خلال جزء اﻷنشطة التنفيذية من دورتيه الموضوعيتين لعامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧، في اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة بغية كفالة التنفيذ الكامل لهذا القرار؛
    53. Invite le Conseil économique et social à examiner, durant le débat qu'il consacrera aux activités opérationnelles au cours de ses sessions de fond de 1996 et 1997, les activités opérationnelles du système des Nations Unies en vue d'assurer l'application intégrale de la présente résolution; UN ٣٥ - تدعو المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى أن ينظر، خلال جزء اﻷنشطة التنفيذية من دورتيه الموضوعيتين لعامي ٦٩٩١ و ٧٩٩١، في اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة بغية كفالة التنفيذ الكامل لهذا القرار؛
    Comme vous le savez, le Secrétariat est chargé par l'Assemblée générale des Nations Unies d'informer la Conférence des services dont elle peut disposer au cours de ses sessions annuelles. UN كما تعلمون، كلفت الجمعية العامة للأمم المتحدة الأمانة بإبلاغ المؤتمر بالخدمات المتاحة له أثناء دوراته السنوية.
    Les résultats de ses analyses et de ses évaluations sont examinés et revus au cours de ses sessions. UN وتناقش نتائج تحليلات وتقييمات الهيئة وتستعرض خلال دوراتها.
    Il arrêtera son programme de travail définitif pour chaque année au cours de ses sessions d'hiver. UN وستحدد الوحدة في دوراتها الشتوية الصيغة النهائية لبرنامج العمل لكل سنة.
    La Commission pourrait décider de dispositions particulières en vue de tenir, au cours de ses sessions, des réunions officieuses spéciales qui lui permettraient de dialoguer directement et de manière informelle avec les représentants d'organisations non gouvernementales et de groupes importants. UN ويمكن للجنة، أن تبت في الترتيبات المحددة لعقد اجتماعات غير رسمية خاصة أثناء دوراتها من أجل إجراء حوار غير رسمي مباشر مع ممثلي المنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية.
    Sur la recommandation du bureau, la Commission pourrait décider de dispositions particulières en vue de tenir, au cours de ses sessions, une réunion officieuse spéciale qui lui permettrait de dialoguer directement et de manière informelle avec les représentants des organisations non gouvernementales. UN ويمكن للجنة، بناء على توصية المكتب، أن تبت في الترتيبات المحددة لعقد اجتماع غير رسمي خاص أثناء دوراتها من أجل اجراء حوار غير رسمي مباشر مع ممثلي المنظمات غير الحكومية.
    La Commission pourrait, par exemple, en se fondant sur les analyses effectuées au cours de ses sessions précédentes, procéder à une évaluation approfondie des progrès accomplis et définir les principales préoccupations et lacunes dans la réalisation des objectifs en matière de développement durable. UN فقد تستطيع اللجنة، مثلا، وعلى أساس التحليلات التي أجريت في دوراتها السابقة، أن تجري تقييما متعمقا للتقدم المحرز وأن تحدد الاهتمامات الرئيسية والثغرات في تنفيذ أهداف التنمية المستدامة.
    V. Rôle de la Commission des établissements humains au cours de ses sessions ordinaires UN خامسا - الدور الذي تضطلع به لجنة المستوطنات البشرية في دوراتها العادية
    V. Rôle de la Commission des établissements humains au cours de ses sessions ordinaires UN خامسا - الدور الذي تضطلع به لجنة المستوطنات البشرية في دوراتها العادية
    Pour sa part, Mme Higgins pense que les représentants des institutions et d'autres organismes des Nations Unies pourraient fournir oralement des renseignements au Groupe de travail de présession, puis présenter par écrit de brefs rapports au Comité au cours de ses sessions. UN وقالت إنها ترى من ناحيتها أنه يمكن لممثلي المؤسسات والهيئات اﻷخرى في اﻷمم المتحدة أن يقدموا معلومات شفوية إلى الفريق العامل لفترة ما قبل الدورة، وأن يقدموا فيما بعد تقارير خطية موجزة للجنة وقت انعقاد دوراتها.
    16. Au cours de ses sessions, le Comité a examiné les questions ci-après relatives à l'organisation et aux travaux de la Conférence : UN ١٦ - نظرت اللجنة خلال دوراتها في المسائل التالية المتصلة بتنظيم أعمال المؤتمر:
    16. Au cours de ses sessions, le Comité a examiné les questions ci-après relatives à l'organisation et aux travaux de la Conférence : UN ١٦ - نظرت اللجنة خلال دوراتها في المسائل التالية المتصلة بتنظيم أعمال المؤتمر:
    16. Au cours de ses sessions, le Comité a examiné les questions ci-après relatives à l'organisation et aux travaux de la Conférence : UN ١٦ - نظرت اللجنة خلال دوراتها في المسائل التالية المتصلة بتنظيم أعمال المؤتمر:
    95. Invite le Conseil économique et social à examiner, durant le débat qu'il consacrera aux activités opérationnelles au cours de ses sessions de fond de 2002 et 2003, les activités opérationnelles du système des Nations Unies, de façon à évaluer la suite donnée à la présente résolution en vue d'en assurer l'application intégrale ; UN 95 - تدعو المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى أن يبحث، خلال الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية من دورتيه الموضوعيتين لعامي 2002 و 2003، الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة بغية تقييم تنفيذ هذا القرار بهدف كفالة تنفيذه على نحو تام؛
    À sa cinquantième session, l'Assemblée générale a invité le Conseil à examiner, durant le débat qu'il consacrerait aux activités opérationnelles au cours de ses sessions de fond de 1996 et 1997, les activités opérationnelles du système des Nations Unies en vue d'assurer l'application intégrale de la résolution 50/120 de l'Assemblée. UN ودعت الجمعية العامة المجلس، في دورتها الخمسين، إلى أن ينظر، أثناء جزء اﻷنشطة التنفيذية من دورتيه الموضوعيتين لعام ١٩٩٦ و ١٩٩٧، في اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة، بغية ضمان التنفيذ التام لقرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٠.
    :: Le Conseil économique et social devrait examiner, durant le débat qu'il consacrera aux activités opérationnelles au cours de ses sessions de fond de 2002 et 2003, les activités opérationnelles du système des Nations Unies, de façon à évaluer la suite donnée à la résolution 56/201 en vue d'en assurer l'application intégrale (par. 95) UN :: بحث المجلس الاقتصادي والاجتماعي، خلال الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية من دورتيه الموضوعيتين لعامي 2002 و 2003، في الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة، بغية تقييم تنفيذ قرار الجمعية العامة 56/201، بهدف كفالة تنفيذه على نحو تام (الفقرة 95)
    Comme vous le savez, le Secrétariat est chargé par l'Assemblée générale des Nations Unies d'informer la Conférence des services dont elle peut disposer au cours de ses sessions annuelles. UN كما تعلمون جميعاً، فإن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة قد فوضت اﻷمانة العامة بإبلاغ المؤتمر بالخدمات المتاحة له أثناء دوراته السنوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more