Toutefois, les données statistiques recueillies au cours des sept dernières années révèlent que le déséquilibre de ce ratio s'amenuise. | UN | ومع ذلك، تشير البيانات الإحصائية من السنوات السبع الماضية إلى تناقص الاختلال في النسبة بين الذكور والإناث. |
De leur côté, les banques gouvernementales spécialisées et les banques de crédit agricole ont représenté chacune 13 % des prêts à la production consentis au cours des sept dernières années. | UN | في حين قدمت كل من المصارف الحكومية المتخصصة والمصارف الريفية من جهة أخرى ٣١ في المائة من القروض الممنوحة في غضون السنوات السبع الماضية. |
Au cours des sept dernières années, des progrès importants avaient été réalisés, ce qui montrait que l'aide permettait de sauver des vies. | UN | وعلى مدى السنوات السبع الماضية أُحرز تقدم كبير وذلك دليل على أن المساعدة تمكّن من إنقاذ الأرواح. |
Le nombre des personnes ayant bénéficié d'une formation et le montant des fonds dépensés au cours des sept dernières années sont indiqués dans le tableau 12. | UN | ويتضمن الجدول 12 أعداد المتدربين والتمويل المستخدم لذلك خلال السنوات السبع الماضية. |
Ces mesures ont eu pour effet de multiplier par trois le nombre de crimes élucidés dans ce domaine au cours des sept dernières années. | UN | وإحدى النتائج هي أن الإبلاغ عن ذلك النوع من الجرائم قد تضاعف ثلاث مرات خلال السنوات السبع الأخيرة. |
La figure 1 illustre l'accroissement du portefeuille de projets au cours des sept dernières années : | UN | ويبين الشكل 1 نمو الحافظة خلال السنوات السبع الماضية: |
Tous ces outils ont été des éléments clefs des programmes d'UNIFEM au cours des sept dernières années. | UN | وقد ظلت هذه الأدوات جميعها على مدى السنوات السبع الماضية عناصر رئيسية في إعداد برامج الصندوق. |
Je suis fier de vous informer, Monsieur le Président, que nous avons accompli beaucoup au cours des sept dernières années. | UN | من دواعي فخــري أن أبلغكم، سيــدي الرئيس، بأننا أنجزنا الكثير في السنوات السبع الماضية. |
Aucun autre qualificatif ne définirait mieux le comportement belliqueux de l'Érythrée à l'égard de ses voisins au cours des sept dernières années. | UN | وليس هناك وصف آخر يلائم الموقف العدائي ﻹريتريا نحو جيرانها خلال السنوات السبع الماضية. |
Au cours des sept dernières années, la raffinerie a accumulé 1,1 milliard de pertes. | UN | وعلى مدى السنوات السبع الماضية سجل المعمل خسائر قدرها ١,١ بليون دولار. |
Au cours des sept dernières années, l'aide que nous avons fournie à l'Afghanistan a dépassé les 220 millions de roupies. | UN | وقد تجاوزت مساعدتنا الى أفغانستان في السنوات السبع الماضية ٢٢٠ مليون روبل. |
Gaza était sous un siège permanent et avait subi trois guerres destructrices au cours des sept dernières années. | UN | وأشار إلى أن غزة ما برحت تخضع لحصار مستمر، وقد عانت من ثلاث حروب مدمرة خلال السنوات السبع الماضية. |
L'investissement dans le développement social est une priorité pour l'Équateur, qui l'a intensifié de façon spectaculaire au cours des sept dernières années. | UN | والاستثمار في التنمية الاجتماعية يحتل الأولوية لدى إكوادور وقد زاد بصورة متعاظمة على مدى السنوات السبع الماضية. |
Ainsi, au cours des sept dernières années, sur un échantillon de 24 pays de la région, les deux tiers ont réduit leur taux d'imposition sur les sociétés. | UN | فمن أصل عينة من 24 بلدا في المنطقة، قام ثلثا هذه البلدان خلال السنوات السبع الماضية بتخفيض معدلات ضريبة أرباح الشركات. |
Gaza était sous un siège permanent et avait subi trois guerres destructrices au cours des sept dernières années. | UN | وأشار إلى أن غزة ما برحت تخضع لحصار مستمر، وقد عانت من ثلاث حروب مدمرة خلال السنوات السبع الماضية. |
Au cours des sept dernières années, les femmes ont été titulaires d'importants portefeuilles ministériels et depuis 2007 trois femmes ont été ministres de la défense. | UN | وخلال السنوات السبع الماضية شغلت نساء حقائب وزارية هامة، فقد كان هناك ثلاث وزيرات للدفاع منذ عام 2007. |
L'APD fournie aux Philippines par exemple, n'a cessé de diminuer au cours des sept dernières années. | UN | فالمساعدة الإنمائية الرسمية للفلبين، على سبيل المثال، شهدت انخفاضا مستمرا خلال السنوات السبع الماضية. |
Dans tous ces domaines, nous pouvons constater des avancées importantes au cours des sept dernières années. | UN | وتشكل هذه كلها مجالات جرى تنفيذ الكثير فيها خلال السنوات السبع الماضية. |
Bien que le nombre total de personnes contaminées par le VIH dans le pays demeure inférieur à 0,1 % de la population, la moitié des cas ont été détectés au cours des sept dernières années uniquement. | UN | ففي حين أن إجمالي المصابين بالفيروس في البلد لا يزال أقل من 0.1 في المائة من السكان، إلا أن نصف هذه الحالات لم يكتشف سوى في السنوات السبع الماضية. |
Elles s'ajoutent aux plus de deux millions qui l'ont été au cours des sept dernières années. | UN | وينضم هؤلاء إلى ما يزيد على مليونين من الأشخاص تعرضوا للتشريد خلال السنوات السبع الأخيرة. |
Les divergences de vues sur les plans politique, social et culturel entre la République islamique d'Iran et les Taliban sont apparues très nettement au cours des sept dernières années. | UN | 2 - وإن التعارض بين وجهات النظر السياسية والاجتماعية والثقافية لجمهورية إيران الإسلامية وبين وجهات نظر الطالبان والقاعدة بدت واضحة للعيان في الأعوام السبعة الماضية. |