Il entend collaborer avec les États Membres à la création d'un comité régional au cours du deuxième trimestre de 2014. | UN | وتعتزم اللجنة التحضيرية العمل مع الدول الأعضاء من أجل إنشاء لجنة إقليمية في الربع الثاني من عام 2014. |
Le bureau à Beijing doit ouvrir ses portes au cours du deuxième trimestre de 2008. | UN | أما مكتب بيجين، فمن المقرّر افتتاحه خلال الربع الثاني من عام 2008. |
De plus, 70 600 emplois ont été créés au cours du deuxième trimestre de 2008. | UN | وازداد عدد الموظفين بمقدار 600 70 في الربع الثاني من سنة 2008. |
Le Tribunal se réunit chaque année en session ordinaire à l'époque de la session plénière et au cours du deuxième trimestre de l'année. | UN | وتعقد دورة عادية للمحكمة كل عام خلال فترة الدورة العامة، وفي الربع الثاني من السنة. |
ii) Le Rapport international sera publié au cours du deuxième trimestre de 2012; | UN | `2` سوف يُنشر التقرير الدولي في الربع الثاني من العام؛ |
Son programme d'action comprend, entre autres, la tenue d'une conférence contre le racisme au cours du deuxième trimestre de 2003. | UN | ويشتمل برنامج عمل الشبكة على عقد مؤتمر لمكافحة العنصرية، في الربع الثاني من عام 2003. |
Ces dispositions devraient être approuvées au cours du deuxième trimestre de 2002. | UN | ويتوقع أن تتم الموافقة على هذا النظام الأساسي في الربع الثاني من عام 2002. |
Nous espérons que cet accord commencera à prendre forme au cours du deuxième trimestre de cette année. | UN | ونأمل أن يصبح هذا الاتفاق جاهزاً في الربع الثاني من هذا العام. |
Au cours du deuxième trimestre de l'année 2004, le taux de chômage a baissé pour les hommes comme pour les femmes. | UN | وفي الربع الثاني من عام 2004، انخفض معدل البطالة لكل من الرجال والنساء. |
De nombreuses caches d'armes ont par ailleurs été découvertes au cours du deuxième trimestre de 2005. | UN | وجرى أيضا اكتشاف العديد من مخابئ الأسلحة خلال الربع الثاني من عام 2005. |
L'application devrait être lancée dans les missions de maintien de la paix au cours du deuxième trimestre de 2007. | UN | ومن المنظور أن يستهل تطبيقه في بعثات حفظ السلام خلال الربع الثاني من عام 2007. |
Il devrait avoir achevé son projet de rapport au cours du deuxième trimestre de 2005. | UN | ومن المتوقع أن يكون مشروع التقرير جاهزا في الربع الثاني من عام 2005. |
L'élaboration de ce système est inscrite dans le plan d'action de l'UNOPS pour 1996 et devrait être achevée au cours du deuxième trimestre de 1997. | UN | تتضمن خطة أعمال المكتب لعام ١٩٩٦ وضع نظام من هذا القبيل. ويتوقع المكتب إنجاز هذه المهمة في الربع الثاني من عام ١٩٩٧. |
95. Au cours du deuxième trimestre de 1997, 11 accords portant sur des projets de reconstruction ont été signés avec les autorités de Bosnie-Herzégovine. | UN | ٩٥ - وفي الربع الثاني من عام ١٩٩٧، وقﱢع مع سلطات البوسنة والهرسك ١١ اتفاق منحة بشأن مشاريع التعمير. |
L'élaboration de ce système est inscrite dans le plan d'action de l'UNOPS pour 1996 et devrait être achevée au cours du deuxième trimestre de 1997. | UN | تتضمن خطة أعمال المكتب لعام ١٩٩٦ وضع نظام من هذا القبيل. ويتوقع المكتب إنجاز هذه المهمة في الربع الثاني من عام ١٩٩٧. |
Le travail est bien avancé, et devrait être achevé au cours du deuxième trimestre de 1999. | UN | وقد قطع العمل شوطا طويلا ويتوقع أن ينجز خلال الربع الثاني من عام ١٩٩٩. |
C’est pourquoi la Suisse a décidé d’organiser au cours du deuxième trimestre de 1998 un forum sur le développement durable à Genève. | UN | ولذلك قررت سويسرا تنظيم محفل عن التنمية المستدامة في جنيف في الربع الثاني من عام ١٩٩٨. |
Ce nouvel examen de portée limitée aura lieu au cours du deuxième trimestre de 1997. | UN | وسيجرى هذا الاستعراض المحدود في الربع الثاني من عام ٧٩٩١. |
Selon le calendrier de la procédure, l'arrêt en l'espèce sera rendu au cours du deuxième trimestre de 2014. | UN | ووفقا للجدول الزمني للإجراءات، سيصدر الحكم في هذه القضية خلال الربع الثاني من عام 2014؛ |
Il a pris des dispositions administratives notamment en vue de la mise en place d'un organe consultatif sur les questions d'emploi des jeunes au cours du deuxième trimestre de l'année 2012. | UN | واتخذت ترتيبات إدارية، من أجل القيام تحديدا بإنشاء هيئة استشارية بشأن عمالة الشباب أثناء الربع الثاني من عام 2012. |