"cours et tribunaux" - Translation from French to Arabic

    • المحاكم والهيئات القضائية
        
    • القضائية والمحاكم
        
    • والمحاكم والهيئات القضائية
        
    • للمحاكم والهيئات القضائية
        
    • محاكم وهيئات قضائية
        
    • المحاكم بمختلف أنواعها
        
    • ومحاكم وهيئات قضائية
        
    • المحاكم والمحاكم الخاصة
        
    Codirecteur du projet sur les cours et tribunaux internationaux UN مدير مشارك في مشروع المحاكم والهيئات القضائية الدولية
    Ce pouvoir est exercé par les cours et tribunaux sur l'ensemble du territoire national, est chargé de veiller au respect de la loi. UN وهذه السلطة تمارسها المحاكم والهيئات القضائية في عموم التراب الوطني، وتناط بها مهمة السهر على احترام القانون.
    La Cour de cassation est la garante du respect du droit par les cours et tribunaux. UN وتضمن محكمة النقض احترام المحاكم والهيئات القضائية للقانون.
    Conformément à un projet gouvernemental, une partie de ces fonds devra servir à l'appui technique, aux commissions de triage et à l'équipement des cours et tribunaux. UN ووفقاً لمشروع حكومي، سيخصص جزء من هذه اﻷموال للدعم التقني، وللجان الفرز ولمعدات المجالس القضائية والمحاكم.
    Les cours et tribunaux, à la tête desquels se trouve la Cour Suprême, forment et exercent le pouvoir judiciaire. UN والمحاكم والهيئات القضائية وعلى رأسها المحكمة العليا هي التي تشكل وتمارس السلطة القضائية.
    L'élaboration d'un instrument de mesure de travail est actuellement en cours. Celui-ci a pour but d'évaluer les effectifs nécessaires aux cours et tribunaux. UN ويجري حالياً إعداد أداة لقياس العمل وترمي هذه الأداة إلى تقييم الملاك الوظيفي الضروري للمحاكم والهيئات القضائية.
    Il y a aussi des cours et tribunaux inférieurs. UN وثمة محاكم وهيئات قضائية أخرى أدنى درجة.
    A. L'organisation des cours et tribunaux 14 — 19 6 UN ألف- تنظيم المحاكم بمختلف أنواعها ٤١ - ٩١ ٥
    La justice est rendue au nom du peuple togolais par les cours et tribunaux. UN وتصدر المحاكم والهيئات القضائية الأحكامَ باسم الشعب التوغولي.
    Plusieurs cours et tribunaux ont été institués pour connaître d'affaires relevant de catégories spécifiques. UN وأُنشئ عدد من المحاكم والهيئات القضائية للنظر في فئات محددة من القضايا.
    La Cour a aussi poursuivi ses échanges d'information par voie électronique avec divers autres cours et tribunaux. UN وواصلت المحكمة أيضا التبادل الإلكتروني للمعلومات مع طائفة من المحاكم والهيئات القضائية الأخرى.
    Cela étant, l'approche d'autres cours et tribunaux internationaux, et de juridictions nationales, pouvait aussi fournir des renseignements utiles. UN وعلاوة على ذلك، قد يكون النهج الذي اتبعته المحاكم والهيئات القضائية الدولية الأخرى والمحاكم المحلية مفيداً أيضاً.
    La Cour a en outre poursuivi ses échanges d'informations par voie électronique avec divers autres cours et tribunaux. UN وواصلت المحكمة أيضا التبادل الإلكتروني للمعلومات مع طائفة من المحاكم والهيئات القضائية الأخرى.
    Ce principe a été reconnu par la CDI et réaffirmé dans les décisions des cours et tribunaux internationaux. UN وقال إن لجنة القانون الدولي اعترفت بهذا المبدأ وأعادت تأكيده في قرارات المحاكم والهيئات القضائية الدولية.
    7. Diffusion plus large des arrêts et des avis consultatifs des autres cours et tribunaux internationaux et établissement de ces résumés et avis consultatifs UN نشر أحكام وفتاوى المحاكم والهيئات القضائية الدولية وموجزاتها على نطاق أوسع
    Ces sources, ainsi que la jurisprudence de la Cour internationale de Justice et d'autres cours et tribunaux internationaux ou régionaux, peuvent aussi fournir quelques indications sur les éléments d'une définition du terrorisme au niveau international et seront donc examinées dans une prochaine phase de la présente étude. UN وهذه المصادر، فضلاً عن السوابق القضائية الناشئة عن الأحكام التي تصدرها محكمة العدل الدولية وغيرها من الجهات القضائية والمحاكم الدولية والإقليمية، يمكن أن تقدم بعض الإرشاد بشأن عناصر تعريف الإرهاب على الصعيد الدولي، وبالتالي، ستجري دراستها في مرحلة مقبلة لهذه الدراسة.
    43. En dépit de quelques progrès réalisés dans la mise en place des structures judiciaires, les cours et tribunaux rwandais ne sont pas encore en mesure de commencer les procès sur le génocide, car ils se heurtent à certains obstacles. UN ٣٤- على الرغم من إحراز بعض التقدم في إقامة الهياكل القضائية، فإن المجالس القضائية والمحاكم الرواندية لا زالت غير قادرة على بدء النظر في القضايا المتعلقة باﻹبادة الجماعية بسبب اصطدامها ببعض العقبات.
    Un exemple patent de défis auxquels font face les autorités de transition est celui de la sécurisation des cours et tribunaux lors des procès et des centres de détention et de la sécurité des magistrats. UN ومن الأمثلة الواضحة للتحديات التي تواجهها سلطات المرحلة الانتقالية تأمين الهيئات القضائية والمحاكم أثناء المحاكمات وتأمين مراكز الاحتجاز وسلامة القضاة.
    La Cour suprême et autres cours et tribunaux UN المحكمة العليا والمحاكم والهيئات القضائية الأخرى
    Le pouvoir judiciaire est exercé par la Cour constitutionnelle, la Cour de cassation, le Conseil d'État, la Cour des comptes, les cours et tribunaux. UN وتمارس السلطة القضائية المحكمة الدستورية ومحكمة النقض ومجلس الدولة وديوان المحاسبة والمحاكم والهيئات القضائية.
    vi) Jurisprudence pertinente des cours et tribunaux internationaux et nationaux. vii) Bibliographie. UN السوابق القضائية للمحاكم والهيئات القضائية الدولية والوطنية في هذا المجال؛
    7. Pour assurer l'Etat de droit, le pouvoir judiciaire est exercé par des cours et tribunaux indépendants. UN 7- لضمان سيادة القانون، تمارس السلطة القضائية من قبل محاكم وهيئات قضائية مستقلة.
    A. L’organisation des cours et tribunaux UN ألف- تنظيم المحاكم بمختلف أنواعها
    En effet, non seulement les codes pénaux internes prévoient-ils le jugement des auteurs présumés d'infractions et leur châtiment en cas de conviction, mais il existe également au niveau national des institutions, cours et tribunaux, pour connaître de ces infractions, des établissements pénitentiaires, et des institutions ayant pour mission d'enquêter sur des comportements criminels présumés. UN والواقع أن القوانين الجنائية لا تقتصر على النص على محاكمة مرتكبي الجرائم المفترضين ومعاقبتهم في حالة اﻹدانة فحسب، بل توجد على الصعيد الوطني أيضا مؤسسات ومحاكم وهيئات قضائية مختصة بالنظر في هذه الجرائم، ومؤسسات سجون، ومؤسسات مهمتها التحقيق في اﻷفعال اﻹجرامية المفترضة.
    Plus tôt dans l'année, des délégations des États parties, des États observateurs, d'organisations internationales et de la société civile ainsi que des représentants d'autres cours et tribunaux internationaux se sont réunis à Kampala, à l'occasion de la première Conférence de révision du Statut de Rome. UN ففي أوائل هذا العام، التقت في كمبالا في مؤتمر الاستعراض الأول لنظام روما الأساسي وفود من الدول الأطراف، والدول المراقبة، والمنظمات الدولية والمجتمع المدني، إلى جانب مسؤولين من المحاكم والمحاكم الخاصة الدولية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more