"courses de" - Translation from French to Arabic

    • سباق
        
    • سباقات
        
    • بسباق
        
    • يعرف إنجازاتك
        
    • بتنظيم مسابقات ركوب الهجن
        
    • وسباق الخيل
        
    Ce démenti a cependant été suivi de l'adoption d'une nouvelle loi visant à réglementer les courses de méharis et à empêcher l'exploitation des enfants. UN بيد أن هذا البلد سن قانونا جديدا بعد هذا الانكار لتنظيم سباق الجمال وحماية اﻷطفال من الاستغلال.
    La loi no 22 de 2005 interdisant le recrutement, l'emploi, la formation et la participation des enfants aux courses de chameaux; UN القانون رقم 22 لسنة 2005 بحظر وجلب وتشغيل وتدريب وإشراك الأطفال في سباق الهجن؛
    La loi n° 22 de 2005 interdisant le recrutement, l'emploi, la formation et la participation des enfants aux courses de chameaux. UN القانون رقم 22 لسنة 2005 بحظر وجلب وتشغيل وتدريب وإشراك الأطفال في سباق الهجن؛
    Les enfants dont la participation aux courses de chameaux est interdite sont scolarisés, reçoivent une assistance médicale et sont réinsérés si possible dans leur famille. UN أما الأطفال الذين نُقلوا من سباقات الجمال فقد وُفرت لهم سُبل التعليم والعلاج الطبي وقدر الإمكان إعادة إدماجهم في أسرهم.
    Pour bien montrer qu'il était en bonne santé, l'auteur signale qu'il a participé à deux marathons à Montréal et à plusieurs autres courses de fond. UN ويشير صاحب البلاغ ﻹثبات كونه في صحة جيدة، انه شارك في سباقي ماراتون في مونتريال وفي عدة سباقات سرعة أخرى.
    La loi no 22 de 2005 interdisant le recrutement, l'emploi, la formation et la participation d'enfants aux courses de chameaux; UN قانون رقم 22 لسنة 2005، بشأن حظر وجلب وتشغيل وتدريب وإشراك الأطفال في سباقات الهجن.
    Il convient en outre de signaler qu'au Qatar les courses de chameaux sont un sport populaire et traditionnel, soumis à un règlement bien défini, comme les courses hippiques dans d'autres pays. UN كما أن سباق الجِمال رياضة شعبية تقليدية في قطر شأنها في ذلك شأن سباق الخيل في بلدان أخرى، ولها قواعد محددة وواضحة.
    Aussi le Comité des droits de l'enfant s'est-il félicité de l'adoption de la nouvelle Constitution de Qatar et de la promulgation d'une loi qui interdit la participation des enfants dans les courses de chameaux. UN وفي الواقع أن لجنة حقوق الطفل رحّبت بدستور قطر الجديد وبإجراءاتها في سن قانون يحظر مشاركة الأطفال في سباق الجمال.
    − En retirant les enfants soudanais des courses de chameaux et en leur offrant une protection appropriée conformément aux normes internationales pertinentes; UN - استبعاد الأطفال السودانيين من مجالات سباق الهجن وحصولهم على الحماية الكافية وفق المعايير الدولية في هذا الشأن؛
    Il avait ensuite été conduit de force, dans un fourgon de police, au champ de courses de Kyaikkasan. UN ثم وضع قسراً في شاحنة شرطة واقتيد الى ملعب سباق الخيل في كياكاسان.
    Loi no 22 de 2005 portant interdiction du recrutement, de l'emploi, de la formation et de la participation des enfants aux courses de chameaux; UN القانون رقم 22 لسنة 2005 بحظر وجلب وتشغيل وتدريب وإشراك الأطفال في سباق الهجن؛
    Je suppose que vous n'aimez pas trop les courses de dragsters, n'est-ce pas ? Open Subtitles رجل رياضي ؟ لا أفترض بأنك متعمق فى سباق السيارات اليس كذلك؟
    Donc tu t'y connais aussi en courses de chevaux. Open Subtitles إذًا، أنت تعرف كل شيء حول سباق الخيول أيضًا؟
    Les courses de caddie étaient mes préférées quand j'étais enfant. Open Subtitles سباق عربات التسوق هو المفضل عندي عندما كنت صغيرا.
    La loi no 22 de 2005 sur l'interdiction du recrutement, de l'emploi, de la formation et de la participation des enfants aux courses de chameaux; UN القانون رقم 22 لسنة 2005 بشأن حظر وجلب وتشغيل وتدريب وإشراك الأطفال في سباقات الهجن.
    Sensibilisation de la communauté des tribus pastorales aux dangers de l'utilisation des enfants dans les courses de chameaux UN القبائل الرعوية بولاية كسلا ورشة عمل مع الجهات الحكومية حول سباقات الهجن
    4. Ateliers avec des organismes publics sur les courses de chameaux UN 4- ورشة عمل مع الجهات الحكومية حول سباقات الهجن
    Il est extrêmement dangereux d'utiliser des enfants comme jockeys dans les courses de chameaux; ils peuvent être blessés ou même tués. UN واستخدام الأطفال كسائقين في سباقات الإبل خطر جداً ويمكن أن يسبب إصابات وحتى الموت.
    Ainsi, il semble que, depuis plusieurs années, des enfants étrangers aient fait l'objet d'un trafic à destination des États du Golfe pour y prendre part en qualité de jockeys à des courses de chameaux. UN فعلى سبيل المثال، أُفيد أنه يتجر بأطفال منذ عدة عقود إلى دول الخليج من بلدان أخرى ليعملوا متسابقين في سباقات الهجن.
    Depuis 2005, certains pays de la région proscrivent l'utilisation d'enfants comme jockeys dans des courses de ce type. UN وانطلاقاً من عام 2005، حظرت بعض بلدان المنطقة استخدام الأطفال متسابقين في سباقات الهجن.
    L'organisation mène une campagne de sensibilisation en collaboration avec les organisations locales pour la protection des enfants participant à des courses de chameaux. UN تقود المنظمة حملة دعوية بالتعاون مع المنظمات الشعبية لحماية الأطفال الذين يشتغلون بسباق الجمال.
    Les courses de chevaux et les fêtes entre potes attendront cette fois ? Open Subtitles كلانا يعرف إنجازاتك في الفترة الأخيرة
    106. La règle concernant la sécurité des courses de chameaux No. UN 106- وقد صدرت قواعد السلامة الخاصة بتنظيم مسابقات ركوب الهجن (الجمال) برقم خ/964/م وتاريخ
    La lutte mongole, les courses de chevaux, le tir à l'arc, les chants longs, le chant guttural et les danses constituent autant de précieuses contributions des Mongols au patrimoine culturel mondial. UN والمصارعة المنغولية وسباق الخيل والرماية والأغاني الطويلة والغناء بالحنجرة والرقص من المساهمات القيمة للمغول في التراث الثقافي العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more