"couverture sanitaire universelle" - Translation from French to Arabic

    • التغطية الصحية للجميع
        
    • التغطية الصحية الشاملة
        
    • تغطية الرعاية الصحية للجميع
        
    • بالتغطية الصحية الشاملة
        
    En 2005, l’Assemblée mondiale de la santé a adopté une résolution encourageant les pays à passer à la couverture sanitaire universelle. UN ففي عام 2005، اتخذت جمعية الصحة العالمية قرارا يشجع البلدان على الانتقال إلى نظام التغطية الصحية للجميع.
    471. La couverture sanitaire universelle a bénéficié d’un appui international croissant au cours des dernières années. UN 471 - وقد حظيت التغطية الصحية للجميع بدعم دولي متزايد في السنوات الأخيرة.
    Le Rapport sur la santé dans le monde 2010 a porté essentiellement sur l’étude de modalités de financement pour parvenir à la couverture sanitaire universelle et, en 2013, l’accent a été mis sur la recherche dans ce domaine. UN وركز التقرير الخاص بالصحة في العالم لعام 2010 على إيجاد حلول بديلة للتمويل تحقيقا للتغطية الصحية للجميع، وفي عام 2013، تم أيضا تسليط الضوء على البحوث بشأن التغطية الصحية للجميع.
    Dans cette optique, nous renforcerons les systèmes de santé et nous nous engageons à promouvoir la couverture sanitaire universelle sur le continent. UN وفي ضوء هذا، سنعزز الأنظمة الصحية ونشجِّع التغطية الصحية الشاملة في القارة.
    Il faudrait appliquer ce concept afin que les groupes marginalisés, y compris les migrants, puissent bénéficier d'une couverture sanitaire universelle. UN وينبغي تطبيق هذا المفهوم حتى يتسنى للفئات المهمشة، بمن فيهم المهاجرون، الاستفادة من التغطية الصحية الشاملة.
    Financement durable en vue d'une couverture sanitaire universelle en Asie et dans le Pacifique UN التمويل المستدام من أجل تحقيق تغطية الرعاية الصحية للجميع في آسيا والمحيط الهادئ
    Financement durable en vue d'une couverture sanitaire universelle en Asie et dans le Pacifique UN التمويل المستدام من أجل تحقيق تغطية الرعاية الصحية للجميع في آسيا والمحيط الهادئ
    Il contribuera ainsi à la réalisation de l'objectif plus général consistant à renforcer les systèmes nationaux de santé et à assurer une couverture sanitaire universelle. UN ويسهم هذا العمل في تحقيق الهدف الأوسع لتعزيز نظم الصحة الوطنية، بغية تحقيق التغطية الصحية للجميع.
    La relation entre la couverture sanitaire universelle et les mécanismes de protection sociale, notamment des socles de protection sociale déterminés par les États eux-mêmes, a également été soulignée. UN وجرى التشديد على الصلة بين التغطية الصحية للجميع وآليات الحماية الاجتماعية، بما في ذلك الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية المقررة على الصعيد الوطني.
    La couverture sanitaire universelle joue un rôle important pour les deux éléments de la protection sociale de la santé. UN 12 - ويشكل توفير التغطية الصحية للجميع جزءا لا يتجزأ من عنصري الحماية الصحية الاجتماعية.
    L'instauration d'une couverture sanitaire universelle est un processus dynamique. UN فالسعي نحو توفير التغطية الصحية للجميع عملية دينامية.
    Les efforts entrepris en faveur de la couverture sanitaire universelle visent à renforcer au plus vite les normes d'une telle protection, afin que quiconque puisse accéder aux services de soins de santé dont il a besoin sans entrave ou difficulté financières. UN فالجهود المبذولة لتوفير التغطية الصحية للجميع تؤدي إلى الارتقاء بمعايير تلك الحماية على أسرع نحو بحيث يمكن لكل شخص الحصول على خدمات الرعاية الصحية التي يحتاج إليها دون أن يواجه حواجز أو صعوبات مالية.
    Il rassemble et analyse les expériences passées et présentes de certains États Membres dans leurs tentatives pour parvenir à la couverture sanitaire universelle ou la maintenir. UN ويضم التقرير تجارب الدول الأعضاء السابقة والحالية المتعلقة بطريقة سعيها إلى الاقتراب من توفير التغطية الصحية للجميع والحفاظ عليها، كما يشتمل على تحليل لتلك التجارب.
    II. couverture sanitaire universelle et protection sociale UN ثانيا - التغطية الصحية للجميع والحماية الاجتماعية
    La couverture sanitaire universelle contribue au développement durable, elle en découle et offre un moyen de le mesurer. UN 9 - وتسهم التغطية الصحية للجميع في التنمية المستدامة، وهي تستفيد منها وتوفر وسيلة لقياس التقدم المحرز في تحقيقها.
    Le Gouvernement japonais est d'avis que l'objectif de couverture sanitaire universelle doit figurer dans le programme de développement pour l'après-2015. UN وأعربت عن اعتقاد حكومتها بأنه ينبغي إدراج هدف توفير التغطية الصحية الشاملة للجميع في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Table ronde sur le thème < < La couverture sanitaire universelle > > UN حلقة نقاش في موضوع " التغطية الصحية الشاملة "
    Elle met en évidence l'importance des systèmes d'information sanitaire dans la réalisation de la couverture sanitaire universelle ainsi que dans la prise de décisions, la planification, le suivi et l'évaluation. UN وتروج المنظمة لنظم المعلومات الصحية باعتبارها عنصراً حاسما لتحقيق التغطية الصحية الشاملة وجانبا حيويا في صناعة القرار والتخطيط والرصد والتقييم.
    Financement durable en vue d'une couverture sanitaire universelle en Asie et dans le Pacifique UN التمويل المستدام من أجل تحقيق تغطية الرعاية الصحية للجميع في آسيا والمحيط الهادئ
    Financement durable en vue d'une couverture sanitaire universelle en Asie et dans le Pacifique UN التمويل المستدام من أجل تحقيق تغطية الرعاية الصحية للجميع في آسيا والمحيط الهادئ
    Financement durable en vue d'une couverture sanitaire universelle en Asie et dans le Pacifique UN التمويل المستدام من أجل تحقيق تغطية الرعاية الصحية للجميع في آسيا والمحيط الهادئ
    a) Promotion de la couverture sanitaire universelle UN (أ) النهوض بالتغطية الصحية الشاملة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more