"couvre la période du" - Translation from French to Arabic

    • يغطي الفترة من
        
    • يشمل الفترة من
        
    • ويغطي الفترة من
        
    • ويشمل الفترة من
        
    Le présent rapport trimestriel couvre la période du 1er octobre au 31 décembre 1997. UN أما هذا التقرير الربع سنوي فإنه يغطي الفترة من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر لغاية ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١.
    Le présent rapport, qui couvre la période du 1er août 2008 au 31 juillet 2009, est le cinquième rapport annuel que la Cour pénale internationale soumet à l'Organisation des Nations Unies. UN هذا التقرير، الذي يغطي الفترة من 1 آب/أغسطس 2008 إلى 31 تموز/يوليه 2009، هو التقرير السنوي الخامس المقدم من المحكمة الجنائية الدولية إلى الأمم المتحدة.
    Ce huitième rapport, qui couvre la période du 1er octobre au 31 décembre, ne s'appuie pas sur une mission au Burundi, mais sur les rapports et renseignements recueillis par la Rapporteuse spéciale. UN ولا يستند هذا التقرير الثامن الذي يغطي الفترة من 1 تشرين الأول/أكتوبر إلى 31 كانون الأول/ديسمبر إلى بعثة اضطُلع بها إلى بوروندي، وإنما إلى التقارير والمعلومات التي جمعتها المقررة الخاصة.
    Le présent rapport, qui couvre la période du 31 août 2000 au 30 juin 2001, est présenté en application du paragraphe 11 de ladite résolution. UN وهذا التقرير، الذي يشمل الفترة من 31 آب/أغسطس 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001، مقدم عملا بالفقرة 11 من ذلك القرار.
    Le présent rapport est soumis en application de la résolution 68/83 de l'Assemblée générale et couvre la période du 1er juillet 2013 au 15 mai 2014. UN 1 - يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 68/83 ويغطي الفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 15 أيار/مايو 2014.
    Le présent rapport sur les opérations de la Force internationale de sécurité au Kosovo (KFOR) fait suite à la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité et couvre la période du 1er octobre au 31 décembre 2013. UN 1 - يُقدَّم هذا التقرير عن قوة كوسوفو وفقا لقرار مجلس الأمن 1244 (1999)، ويشمل الفترة من 1 تشرين الأول/أكتوبر إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Le Conseil d'administration a examiné le rapport du Secrétaire exécutif intitulé < < Exposé succinct des activités > > , qui couvre la période du 1er novembre 2002 au 31 janvier 2003. UN ونظر مجلس الإدارة في " تقرير الأمين التنفيذي: موجز الأنشطة " ، الذي يغطي الفترة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 إلى 31 كانون الثاني/يناير 2003.
    Le Conseil d'administration a examiné le rapport du Secrétaire exécutif intitulé < < Exposé succinct des activités > > , qui couvre la période du 1er février au 30 avril 2003. Ce rapport porte sur le traitement des réclamations, le retrait de réclamations et le versement des indemnités approuvées. UN وقد نظر مجلس الإدارة في تقرير الأمين التنفيذي عن موجز الأنشطة، الذي يغطي الفترة من 1 شباط/فبراير إلى 30 نيسان/أبريل 2003، ويشمل البت في المطالبات أو سحبها أو تسديد المطالبات التي تمت الموافقة عليها.
    Le présent rapport, qui couvre la période du 1er septembre au 15 décembre 2001, concerne la situation générale au Burundi et, en particulier, la question des droits de l'homme et leur promotion, ainsi que celle de la justice et de l'état de droit. UN وهذا التقرير الذي يغطي الفترة من 1 أيلول/سبتمبر إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2001 يتناول الحالة العامة في بوروندي، وعلى وجه الخصوص مسألة حقوق الإنسان وتعزيزها، وكذلك مسألة العدالة وسيادة القانون.
    Le Conseil d'administration a examiné le rapport du Secrétaire exécutif intitulé < < Résumé des activités > > , qui couvre la période du 1er mai au 31 juillet 2002. UN ونظر مجلس الإدارة في تقرير الأمين التنفيذي المعنون " ملخص الأنشطة " ، والذي يغطي الفترة من 1 أيار/مايو إلى 31 تموز/يوليه 2002.
    Le présent rapport sur la Force de paix au Kosovo (KFOR), qui couvre la période du 1er juillet au 30 septembre 2014, est présenté en application de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité. UN 1 - يُقدَّم هذا التقرير عن قوة كوسوفو وفقا لقرار مجلس الأمن 1244 (1999) وهو يغطي الفترة من 1 تموز/يوليه إلى 30 أيلول/سبتمبر 2014.
    Le présent rapport, qui couvre la période du 1er août 2006 au 1er août 2007, est le troisième rapport annuel que la Cour pénale internationale (ci-après < < la Cour > > ) soumet à l'Organisation des Nations Unies. UN هذا التقرير، الذي يغطي الفترة من 1 آب/أغسطس 2006 إلى 1 آب/أغسطس 2007، هو التقرير السنوي الثالث للمحكمة الجنائية الدولية ( " المحكمة " ) المقدم إلى الأمم المتحدة.
    Mme Bárcena (Secrétaire générale adjointe à la gestion) rappelle que le rapport du Comité des commissaires aux comptes [A/62/5 (vol. V)] couvre la période du 1er janvier au 31 décembre 2006. UN 64 - السيدة بارثينا (وكيلة الأمين العام لشؤون الإدارة): قالت إن تقرير مجلس مراجعي الحسابات (A/62/5 (Vol. V)) يغطي الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Le 14 juillet 2006, le Comité a adopté son premier rapport d'activité annuel, qui couvre la période du 29 mars 2005 au 31 mars 2006 (S/2006/543). UN وفي 14 تموز/يوليه 2006، اعتمدت اللجنة تقريرها السنوي الأول عن عملها إلى مجلس الأمن، والذي يغطي الفترة من 29 آذار/مارس 2005 إلى 31 آذار/مارس 2006 (S/2006/543).
    Assistance aux réfugiés, rapatriés ou personnes déplacées en Afrique1 (couvre la période du 1er janvier 2007 au 15 juin 2008) UN تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا (يغطي الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2007 إلى 15 حزيران/يونيه 2008)
    Le présent rapport, qui couvre la période du 1er août 2007 au 31 juillet 2008, est le quatrième rapport annuel que la Cour pénale internationale (ci-après < < la Cour > > ) soumet à l'Organisation des Nations Unies. UN هذا التقرير، الذي يغطي الفترة من 1 آب/أغسطس 2007 إلى 31 تموز/يوليه 2008، هو التقرير السنوي الرابع المقدم من المحكمة الجنائية الدولية ( " المحكمة " ) إلى الأمم المتحدة.
    a) Le Conseil d'administration a pris note du rapport du Secrétaire exécutif intitulé < < Exposé succinct des activités > > , qui couvre la période du 1er février au 30 avril 2005, ainsi que de la note d'information établie par le secrétariat, qui présente une actualisation de ce rapport; UN (أ) أن يحيط علما بتقرير الأمين التنفيذي: موجز الأنشطة، الذي يغطي الفترة من 1 شباط/فبراير إلى 30 نيسان/أبريل 2005، والمذكرة الإعلامية التي أعدتها الأمانة والتي تتضمن استكمالا للتقرير؛
    Il couvre la période du 4 février au 30 novembre 2010. UN وهو يشمل الفترة من 4 شباط/فبراير إلى 30 تشرين الثاني/ نوفمبر 2010.
    L'un des acquis les plus importants de l'application des accords, qui concerne la politique fiscale, a été signalé dans mon cinquième rapport sur la vérification (A/55/175), qui couvre la période du 1er novembre 1999 au 30 juin 2000. UN 27 - وتحققت إحدى أهم المنجزات في مجال السياسة الضريبية ورد ذكرها في تقريري الخامس عن التحقيق (A/55/175)، الذي يشمل الفترة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000.
    Ce premier rapport, qui couvre la période du 15 août au 15 novembre 1999, concerne la situation générale au Burundi et, en particulier, la question des droits de l'homme, la condition de la femme, les droits des enfants ainsi que l'importance de la société civile dans le processus de promotion et de respect des droits de l'homme. UN وهذا التقرير الأول، الذي يشمل الفترة من 15 آب/أغسطس إلى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، يتصل بالحالة العامة في بوروندي، وخاصة مسألة حقوق الإنسان ، وحالة المرأة، وحقوق الطفل وكذلك أهمية المجتمع المدني في عملية تعزيز حقوق الإنسان واحترامها.
    Le rapport rend compte de cette mission et couvre la période du 1er janvier au 30 juillet 2006. UN ويستند التقرير إلى هذه البعثة ويغطي الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 تموز/يوليه 2006.
    1. Le présent rapport sur les opérations de la Force internationale de sécurité au Kosovo (KFOR) fait suite à la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité et couvre la période du 1er avril au 30 juin 2014. UN 1 - يُقدَّم هذا التقرير عن قوة كوسوفو وفقا لقرار مجلس الأمن 1244 (1999)، ويشمل الفترة من 1 نيسان/أبريل إلى 30 حزيران/يونيه 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more