"couvrent les" - Translation from French to Arabic

    • وتغطي
        
    • وهي تشمل البرامج
        
    Ces recettes couvrent les dépenses locales renouvelables. UN وتغطي هذه الايرادات التكاليف المحلية المتكررة.
    Les articles en question couvrent les affaires d'attentat à la pudeur et de viol, y compris les affaires d'agression sexuelle sur mineur. UN وتغطي المواد المذكورة حالات التحرش الجنسي والاغتصاب، بما يشمل اغتصاب القصّر.
    Les contributions couvrent les dépenses de programme ainsi que les dépenses d'appui aux programmes et de gestion et d'administration. UN وتغطي المساهمات تكاليف البرنامج، وتكاليف دعم البرامج والتنظيم والإدارة.
    Ces rapports couvrent les principales séries de données macroéconomiques, y compris les comptes nationaux. UN وتغطي هذه التقارير مجموعات بيانات الاقتصاد الكلي الرئيسية، وبما فيها الحسابات القومية.
    Les contributions couvrent les dépenses au titre des programmes ainsi que les dépenses d'appui aux programmes et les frais de gestion et d'administration. UN وتغطي المساهمات تكاليف البرنامج، وتكاليف دعم البرامج والتنظيم والإدارة.
    Les contributions couvrent les dépenses au titre des programmes ainsi que les dépenses d'appui aux programmes et les frais de gestion et d'administration. UN وتغطي المساهمات تكاليف البرنامج، وتكاليف دعم البرامج والتنظيم والإدارة.
    Les contributions versées à des fins déterminées couvrent les sept sous-programmes et représentent le gros des ressources mises à la disposition de l'Office. UN وتغطي الاشتراكات ذات الغرض الخاص البرامج الفرعية السبعة وتمثل مجمل الموارد المتاحة للمكتب.
    Les denrées alimentaires contenues dans ces paniers couvrent les besoins moyens de la population et correspondent aux habitudes alimentaires d'une strate de référence. UN وتغطي هذه الأغذية الاحتياجات المتوسطة مع تعديلها بحيث تتلاءم مع الأنماط الاستهلاكية لشريحة مرجعية.
    Les données relatives à l’UE couvrent les 15 membres actuels de l’Union pour toutes les années. UN وتغطي البيانات المتعلقة بالاتحاد اﻷوروبي اﻟ ١٥ عضوا الحاليين للاتحاد لجميع السنوات.
    Au Brésil, les prestations familiales en vigueur sont universelles et couvrent les travailleurs ayant des relations formelles d'emploi, à l'exclusion des employés de maison. UN المنافع الأسرية السائدة في البرازيل منافع شاملة وتغطي العاملين الذين لهم علاقات استخدام رسمية، باستثناء خدم المنازل.
    Ces ressources couvrent les crédits non utilisés au titre des projets, soit un montant de 33,4 millions de dollars pour 2005 et les années suivantes. UN وتغطي هذه الموارد الميزانيات غير المنفقة للمشاريع التي تبلغ 33.4 مليون دولار لعام 2005 والسنوات المقبلة.
    Les subventions couvrent les frais de personnel, de matériel et de fournitures. UN وتغطي المنح تكاليف اللوازم والمعدات وتوظيف العاملين.
    Ces recommandations couvrent les principaux aspects du racisme et de l’intolérance et proposent des grandes lignes directrices pour l’élaboration de mesures nationales d’ensemble. UN وتغطي تلك التوصيات الميادين الرئيسية للعنصرية والتعصب وتوفر مبادئ توجيهية أساسية لوضع سياسات وطنية شاملة.
    Les cinq tâches distinctes de vérification définies par le Secrétaire général dans son dernier rapport couvrent les domaines clefs sur lesquels notre attention doit porter. UN وتغطي مهام التحقق الخمس المنفصلة التي حددها اﻷمين العام في تقريره المجالات اﻷساسية التي تتطلب اهتماما خاصا.
    Les contributions couvrent les dépenses au titre des programmes ainsi que les dépenses d'appui aux programmes et les frais de gestion. UN وتغطي المساهمات تكاليف البرنامج، وتكاليف دعم وإدارة البرنامج.
    Les projets globaux pour les déplacés couvrent les activités destinées aux déplacés, que le HCR exécute dans le cadre du principe de la responsabilité sectorielle interorganisations. UN وتغطي مشاريع الأشخاص المشردين داخليا على الصعيد العالمي عمليات للمشردين داخليا، حيث تعمل المفوضية في إطار نهج المجموعات المشتركة بين الوكالات.
    Les contributions versées à des fins déterminées couvrent les neuf sous-programmes et représentent le gros des ressources mises à la disposition de l'ONUDC. UN وتغطي المساهمات المخصصة الغرض البرامج الفرعية التسعة وتمثل مجمل الموارد المتاحة للمكتب.
    Ces dépenses couvrent les dispositions prises pour les réunions du Bureau du Comité. UN وتغطي هذه النفقات الترتيبات المتعلقة باجتماعات مكتب اللجنة.
    Ses programmes couvrent les composantes clefs que sont les médias, les jeunes, l'éducation et les migrations. UN وتغطي برامج التحالف مجالات أساسية هي وسائط الإعلام والشباب والتعليم والهجرة.
    Elles couvrent les travailleurs salariés ayant au moins un enfant. UN وتغطي هذه الاستحقاقات الأجراء الذين لهم طفل واحد على الأقل.
    22.22 Les ressources prévues pour les services consultatifs sectoriels, qui s'élèvent à 23 117 000 dollars, soit 38,2 % de l'ensemble des ressources prévues au présent chapitre, couvrent les 16 sous-programmes énumérés ci-dessus dans le tableau 2.b. UN 22-22 تبلغ الاحتياجات المتعلقة بالخدمات الاستشارية القطاعية 000 117 23 دولار، أو 38.2 في المائة من مجموع الموارد المقترحة في إطار هذا الباب، وهي تشمل البرامج الفرعية الـ 16 المبينة في الجدول 22-6.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more