"couvrir les coûts de" - Translation from French to Arabic

    • بتغطية تكاليف
        
    • تغطية تكاليف
        
    • لتحمل نفقات
        
    Adoption de dispositions pour couvrir les coûts de la Conférence UN اعتماد الترتيبات المتعلقة بتغطية تكاليف المؤتمر
    14. Adoption de dispositions pour couvrir les coûts de la Conférence. UN 14 - اعتماد الترتيبات المتعلقة بتغطية تكاليف المؤتمر.
    14. Adoption de dispositions pour couvrir les coûts de la Conférence. UN ١٤ - اعتماد الترتيبات المتعلقة بتغطية تكاليف المؤتمر.
    Evaluation et, au besoin, adoption de politiques appropriées aux niveaux national et sous-national, et inclusion éventuelle d'instruments économiques pouvant aider à couvrir les coûts de la gestion rationnelle des produits chimiques; UN `3` تقييم، وحيثما تدعو الضرورة، اعتماد سياسات مناسبة على المستوي الوطني ودون الوطني تشمل صكوكاً اقتصادية يمكن أن تساعد في تغطية تكاليف الإدارة السليمة للمواد الكيماوية؛
    iii) Evaluation et, au besoin, adoption de politiques appropriées aux niveaux national et sous-national, et inclusion éventuelle d'instruments économiques pouvant aider à couvrir les coûts de la gestion rationnelle des produits chimiques; UN `3` تقييم، وحيثما تدعو الضرورة، اعتماد سياسات مناسبة على المستوي الوطني ودون الوطني تشمل صكوكاً اقتصادية يمكن أن تساعد في تغطية تكاليف الإدارة السليمة للمواد الكيماوية؛
    iii) Evaluation et, au besoin, adoption de politiques appropriées aux niveaux national et sous-national, et inclusion éventuelle d'instruments économiques pouvant aider à couvrir les coûts de la gestion rationnelle des produits chimiques; UN `3` تقييم، وحيثما تدعو الضرورة، اعتماد سياسات مناسبة على المستوي الوطني ودون الوطني تشمل صكوكاً اقتصادية يمكن أن تساعد في تغطية تكاليف الإدارة السليمة للمواد الكيماوية؛
    14. Adoption de dispositions pour couvrir les coûts de la Conférence. UN ١٤ - اعتماد الترتيبات المتعلقة بتغطية تكاليف المؤتمر.
    14. Adoption de dispositions pour couvrir les coûts de la Conférence. UN 14 - اعتماد الترتيبات المتعلقة بتغطية تكاليف المؤتمر.
    14. Adoption de dispositions pour couvrir les coûts de la Conférence. UN 14 - اعتماد الترتيبات المتعلقة بتغطية تكاليف المؤتمر.
    14. Adoption de dispositions pour couvrir les coûts de la Conférence. UN 14 - اعتماد الترتيبات المتعلقة بتغطية تكاليف المؤتمر.
    14. Adoption de dispositions pour couvrir les coûts de la Conférence. UN 14 - اعتماد الترتيبات المتعلقة بتغطية تكاليف المؤتمر.
    14. Adoption de dispositions pour couvrir les coûts de la Conférence. UN 14 - اعتماد الترتيبات المتعلقة بتغطية تكاليف المؤتمر.
    14. Adoption de dispositions pour couvrir les coûts de la Conférence. UN 14 - اعتماد الترتيبات المتعلقة بتغطية تكاليف المؤتمر.
    iii) Evaluation et, au besoin, adoption de politiques appropriées aux niveaux national et sous-national, et inclusion éventuelle d'instruments économiques pouvant aider à couvrir les coûts de la gestion rationnelle des produits chimiques; UN `3` تقييم، وحيثما تدعو الضرورة، اعتماد سياسات مناسبة على المستوي الوطني ودون الوطني تشمل صكوكاً اقتصادية يمكن أن تساعد في تغطية تكاليف الإدارة السليمة للمواد الكيماوية؛
    Pour couvrir les coûts de ces activités, le Conseil du FEM a fait passer l'allocation pour frais de gestion des projets que les organismes perçoivent pour la mise en œuvre ou l'exécution des projets du FEM de 9 à 10 %. UN ومن أجل تغطية تكاليف هذه الأنشطة، زاد مجلس المرفق الرسوم الإدارية التي تتلقاها الوكالات لتنفيذ مشاريع المرفق، من 9 إلى 10 في المائة.
    Les mécanismes de fixation des prix doivent être clairs et transparents, et garantir aux producteurs un prix fixe minimum permettant de couvrir les coûts de production et d'assurer un revenu décent à tous les travailleurs. UN ويتعين أن تتسم آليات تحديد الأسعار بالوضوح والشفافية، وأن تكفل منح المنتجين حدا أدنى من الأسعار الثابتة على أساس ضرورة تغطية تكاليف الإنتاج وتأمين لقمة العيش لجميع العاملين.
    Ce montant devrait couvrir les coûts de traduction et d'impression des manuels qui seront produits par le Bureau de la coordination des programmes, de la gestion et de l'appui opérationnel; de la production de notes consultatives techniques, de rapports et d'un répertoire démographique par la Division des services techniques et de l'évaluation; enfin, de l'établissement de résumés de divers documents du Conseil d'administration. UN ويقصد بالتقدير تغطية تكاليف ترجمة وطباعة كتيبات سيصدرها مكتب تنسيق البرامج، والتنظيم والدعم الميداني؛ ومذكرات استشارية تقنية، وتقارير وخلاصة سكانية وافية ستقوم باصدارها شعبة الشؤون التقنية والتقييم؛ وملخصات لمختلف وثائق مجلس اﻹدارة.
    Les établissements hospitaliers et de soins ambulatoires où les services sont financés par l'État, les organismes de secours, les sociétés de transport des patients, les services de médecine de famille et les services de soins à domicile peuvent demander une aide pour couvrir les coûts de formation de leurs employés. UN ويجوز للمؤسسات الخارجية والداخلية للمرضى التي تقدم الرعاية الصحية المموّلة من القطاع العام، والمنظمات التي تتعامل مع أنشطة الإنقاذ، ومنظمات نقل المرضى، وخدمات أطباء الأسر فضلاً عن الخدمات التي تقدم الرعاية المنزلية، يجوز لكل هذه أن تتقدم بطلب لكفالة تغطية تكاليف تدريب الموظفين لديها.
    Toutefois, le financement permettant de couvrir les coûts de l'infrastructure et les dépenses de fonctionnement telles que les communications, la technologie et les voyages, n'est toujours pas disponible et le Département tient à préciser que le financement accordé pour les centres d'information a été réduit de 20 %. UN ومع ذلك، هناك حاجة إلى التمويل من أجل تغطية تكاليف الهيكل الأساسي والتشغيل، مثل الاتصالات والتكنولوجيا والانتقال. ومما يؤسف له أنه لا يوجد تمويل. وأشار إلى أنه قد جرى تخفيض تمويل مراكز الإعلام بنسبة 20 في المائة.
    Une cotisation de membre et/ou des contributions extrabudgétaires pourraient être nécessaires pour aider à couvrir les coûts de cet effort, essentiellement les frais de voyage et de services de téléconférence pour les participants des pays en développement ou des pays à économie en transition. UN ويلزم فرض رسوم عضوية و/أو مساهمات خارجة عن الميزانية، للمساهمة في تغطية تكاليف هذا الجهد وخصوصاً لتغطية تكاليف السفر وتكاليف خدمة المؤتمرات عن بعد للمشاركين من البلدان النامية أو من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Il est prélevé une taxe dite paroissiale pour couvrir les coûts de ces activités. UN وتحصَّل ضريبة محلية لصالح الأبرشيات لتحمل نفقات هذه الأنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more