"cpc à" - Translation from French to Arabic

    • البرنامج والتنسيق في
        
    • المركزي للمنتجات في
        
    Ces modifications seront incluses dans l'introduction des fascicules budgétaires et présentées au CPC, à sa cinquante-troisième session. UN وسيتم إدراج تلك التغييرات في مقدمة كراسات الميزانية وستقدم إلى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثالثة والخمسين.
    Les rapports des différents services interinstitutions constitués aux fins de contribuer à la mise en œuvre du NEPAD seront présentés au Comité du programme et de la coordination (CPC) à New York. UN وسيتم تقديم تقارير مختلف المجموعات المشتركة بين الوكالات التي تم تشكيلها لأغراض الإسهام في تنفيذ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا إلى لجنة البرنامج والتنسيق في نيويورك.
    Le Secrétariat doit appliquer les recommandations du CPC à cet égard. UN وينبغي للأمانة العامة أن تنفذ توصيات لجنة البرنامج والتنسيق في ذلك الصدد.
    Les contributions de divers services interinstitutions et d'organisations du système des Nations Unies à l'application du NEPAD sont aussi présentées au Comité du programme et de la coordination (CPC) à New York. UN وتقدَّم أيضاً إلى لجنة البرنامج والتنسيق في نيويورك تقارير عن إسهام مختلف المجموعات المشتركة بين الوكالات والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Cet élément du programme devra donc porter spécifiquement sur l'application de la CPC à la production de statistiques de sortie touchant la production (biens et services) et à son utilisation dans les programmes relatifs aux prix et aux indices de volumes. UN ولذا سيتناول هذا الجزء من برنامج التنفيذ على وجه الخصوص تطبيق التصنيف المركزي للمنتجات لإنتاج إحصاءات المنتجات بشأن الإنتاج (السلع والخدمات)، واستخدام التصنيف المركزي للمنتجات في برامج الرقم القياسي للأسعار والأحجام.
    Le présent rapport est soumis en application de la décision prise par le Comité du programme et de la coordination (CPC) à sa vingt-deuxième session d'examiner l'application de ses recommandations trois ans après avoir décidé une évaluation approfondie. UN يُقدم هذا التقرير وفقا للمقرر الذي اتخذته لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والعشرين بأن تستعرض تنفيذ توصياتها بعد ثلاث سنوات من اتخاذ مقرر بشأن كل تقييم من التقييمات المتعمقة.
    4. L'oratrice souscrit aux conclusions et recommandations formulées par le Comité du programme et de la coordination (CPC) à sa trente-sixième session. UN ٤ - ورحبت بالنتائج والتوصيات التي توصلت إليها لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها السادسة والثلاثين.
    À cette fin, il faudrait demander à celui-ci de dresser une liste de ses mandats plus complète que celle qu'il a communiquée au CPC à sa trente-sixième session. UN ولهذا الغرض، ينبغي أن يطلب الى هذه اﻷخيرة أن تضع قائمة لولاياتها أكثر استفاضة من تلك التي قدمتها الى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها السادسة والثلاثين.
    Dès lors qu'elles seront disponibles, les vues et observations relatives à cet examen seront transmises au CPC à sa cinquantième session ou directement à l'Assemblée générale au cas où le Comité aurait achevé ses travaux. UN وسيجري إبلاغ لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الخمسين بالآراء والملاحظات الناشئة عن أي معلومات تتاح فيما بعد، أو إبلاغ الجمعية العامة بتلك الآراء والملاحظات إذا كانت اللجنة قد اختتمت دورتها.
    28. Le HCR est invité à assurer la congruence entre ce qui est présenté au CPC à New York et ce qui est présenté au Comité exécutif. UN 28- وطُلب من المفوضية ضمان التطابق بين ما يقدم إلى لجنة البرنامج والتنسيق في نيويورك وما يقدم إلى اللجنة التنفيذية.
    Le présent rapport fait suite à la décision prise par le Comité du programme et de la coordination (CPC) à sa vingt-deuxième session d'examiner la mise en oeuvre de ses recommandations trois ans après l'adoption des décisions relatives à leur évaluation approfondie. UN يقدم هذا التقرير وفقا للقرار الذي اتخذته لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والعشرين لاستعراض تنفيذ توصياتها بعد مرور ثلاث سنوات على اتخاذ القرارات المتعلقة بإعداد تقييمات متعمقة.
    Le présent rapport est soumis conformément à la décision du Comité du Programme et de la coordination (CPC), à sa vingt-deuxième session, d'examiner, au bout de trois ans, la suite donnée aux recommandations qu'il a adoptées à l'issue d'une évaluation approfondie. UN يقدم هذا التقرير وفقا للمقرر الذي اتخذته لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والعشرين لاستعراض تنفيذ توصياتها بعد ثلاث سنوات من اتخاذ المقررات المتعلقة بالتقييم المتعمق.
    Le présent rapport est présenté en application de la décision qu'a prise le Comité du programme et de la coordination (CPC), à sa vingt-deuxième session, d'examiner l'application de ses recommandations trois ans après qu'il se sera prononcé sur les résultats d'une évaluation approfondie. UN يقدم التقرير الحالي وفقا للقرار الذي اتخذته لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والعشرين لاستعراض تنفيذ توصياتها بعد مرور ثلاث سنوات من اتخاذ القرارات بشأن أي تقييم متعمق.
    Comme l'a décidé le Comité du programme et de la coordination (CPC) à sa quarante-quatrième session, le Bureau des services de contrôle interne a entrepris une évaluation approfondie des affaires politiques. UN استنادا إلى ما قررته لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الرابعة والأربعين، اضطلع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتقييم متعمق للشؤون السياسية.
    Les rapports des différents services interinstitutions, ainsi que les contributions particulières des organisations du système des Nations Unies à la mise en œuvre du NEPAD sont également présentés au Comité du programme et de la coordination (CPC) à New York. UN وتقدم أيضاً إلى لجنة البرنامج والتنسيق في نيويورك تقارير مختلف المجموعات المشتركة بين الوكالات، وكذلك فرادى إسهامات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا.
    Suite à une recommandation émise par le CPC à sa trente et unième session, le Secrétaire général a également créé, au sein du Département du développement économique et social du Secrétariat de l'ONU, un groupe distinct et identifiable pour l'Afrique, dirigé par un coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés. UN واستجابة لتوصية لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الحادية والثلاثين، أنشأ اﻷمين العام أيضا داخل ادارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وحدة منفصلة متميزة تعنى بافريقيا يرأسها منسق خاص لافريقيا وأقل البلدان نموا.
    5. Le présent rapport tient compte des vues qui ont été exprimées par le CPC à sa trente et unième session et fournit des précisions supplémentaires, à savoir : UN ٥ - أما من ناحية المضمون، فيأخذ التقرير الحالي في الاعتبار اﻵراء التي أعربت عنها لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الحادية والثلاثين، ويقدم التفاصيل اﻹضافية التالية:
    Le présent rapport tient compte des vues exprimées par le CPC à sa trente-sixième session et comprend les renseignements complémentaires ci-après : UN ٤ - ومن حيث المضمون، يأخذ هذا التقرير في الاعتبار اﻵراء التي أعربت عنها لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها السادسة والثلاثين، ويقدم التفاصيل اﻹضافية التالية:
    En outre, immédiatement après la neuvième session de la Conférence, le secrétariat avait dû établir le plan à moyen terme pour la période 1998-2001 et le présenter au Groupe de travail ainsi qu'au CPC à New York. UN وبالاضافة الى ذلك، تعين على اﻷمانة، بعد المؤتمر مباشرة، أن تضع مشروع الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢ وأن تعرضها على الفرقة العاملة وعلى لجنة البرنامج والتنسيق في نيويورك.
    82. La représentante de Cuba est préoccupée par la proposition d'abolir 37 postes permanents au chapitre 3 et fait siennes les conclusions et recommandations du CPC à cet égard. UN ٨٢ - وأضافت أنها تشعر بالقلق بشأن اﻹلغاء المقترح لعدد ٣٧ وظيفة من وظائف الميزانية العادية في الباب ٣، وأنها تؤيد استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق في هذا الصدد.
    e) Une nouvelle évaluation des classifications nationales sera conduite, en vue non seulement de mettre à jour les informations concernant l'application de la CITI et de la CPC à l'échelle nationale, mais également d'envisager de créer de nouvelles classifications dans d'autres domaines. UN (هـ) سيجري تقييم جديد للتصنيفات الوطنية، بغية القيام بصورة خاصة بتحديث المعلومات بشأن تنفيذ التصنيف الصناعي الدولي الموحد والتصنيف المركزي للمنتجات في سياقات وطنية، ولكن أيضا مع مراعاة التصنيفات في مجالات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more