"crèche" - French Arabic dictionary

    "crèche" - Translation from French to Arabic

    • الحضانة
        
    • الرعاية
        
    • حضانة
        
    • للحضانة
        
    • مذود
        
    • مركز للرعاية النهارية
        
    • مرجع
        
    • لمعيل
        
    • روضة
        
    • الحضانه
        
    • للحضانه
        
    • لرياض الأطفال
        
    • لحضانة الأطفال
        
    • وروضة
        
    La crèche des enfants a doublé ses effectifs pour donner plus d'attention à chacun. Open Subtitles الحضانة التي أضع صغاري بها ضاعفت موظفيها لنيل مزيداً من العناية
    ● 9 % des enfants sont accueillis en crèche subventionnée par les CAF. UN ⋅ ٩ في المائة من اﻷطفال يستقبلون في مدارس الحضانة التي تتلقى معونة من صندوق المنحة العائلية.
    En vertu de l'article 43 de la même décision, la mère qui est incarcérée a le droit de rendre visite à son enfant lorsque celui-ci est placé dans une crèche avec hébergement ou dans un foyer d'accueil. UN ونصت المادة 43 من نفس اللائحة على ضمان حق الأم المسجونة في أن تزور ابنها الذي يودع في دار الحضانة أو الرعاية.
    crèche privée où j'ai eu des notes vérifiées et officielles. Open Subtitles حضانة خاصة حصلت فيها على درجات متوقفة دائماً
    Ces enfants sont immédiatement placés par la municipalité ou la mairie compétente dans une crèche ou un pensionnat. UN ويُلحق هؤلاء الأطفال على الفور من جانب المجلس البلدي أو المحلي المختص بدار للحضانة أو في روضة للأطفال أو مدرسة داخلية.
    La crèche devrait ouvrir pendant l'été. UN ومن المتوقع أن تبدأ دار الحضانة عملياتها في الصيف.
    i) La crèche doit être située dans un lieu calme et serein où l'enfant n'est exposé à aucun danger. Elle doit satisfaire à toutes les exigences de sécurité fixées par les autorités compétentes, qui coordonnent leur action à cet égard. UN `1` أن تقع دار الحضانة في مكان هادئ بعيد عن الضوضاء لا يتعرض فيه الأطفال للخطر على أن يكون مستوفياً جميع شروط السلامة والأمن حسبما تقرره الجهات المختصة والتي يتم التنسيق معها في هذا الشأن.
    Le chauffeur de bus, qui doit lui aussi avoir l'expérience des enfants et être titulaire d'un permis de conduire de bus délivré par les autorités compétentes, transporte les enfants de la crèche à la maison et vice versa. UN ويجب أن يكون سائق الباص ذا خبرة في التعامل مع الأطفال وحاصلاً على رخصة سواقة باص صالحة وصادرة من الجهات المختصة في الدولة ويقوم بنقل الأطفال من دار الحضانة إلى منازل ذويهم وبالعكس.
    L'Association des garderies du Liechtenstein est responsable de la gestion, de l'organisation et de l'administration de la crèche, ainsi que du recrutement de son personnel. UN وتعتبر رابطة الرعاية النهارية للختنشتاين مسؤولة عن إدارة الحضانة النهارية وتنظيمها وتعيين موظفيها.
    Cependant la charge de travail n'a pas été réduite du fait de l'absence de crèche, de laverie, d'accès à l'eau potable et de bois à brûler. UN غير أن عبء العمل الباهظ لم يخفَّ لعدم وجود مرافق، مثل دور الحضانة والمغاسل وسبل الحصول على مياه الشرب، والحطب.
    Le temps nécessaire à la mère pour se rendre au local où se trouve la salle de crèche n'entre pas dans ce calcul. UN ولا يحتسب الوقت الذي تستغرقه اﻷم للوصول الى مكان حجرة الحضانة.
    :: Garderie : 2 463 couronnes danoises par mois pour 11 mois de l'année, pour des enfants en âge d'aller à la crèche; UN :: الرعاية النهارية، 463 2 كرونة دانمركية لمدة 11 شهرا في السنة، بالنسبة للأطفال في سن الالتحاق بدور الحضانة.
    Les zones non concernées, les urgences, la radiologie, la crèche, la garderie... Open Subtitles المناطقغيرالمتضررة: غرفة الطوارئ، الأشعة.. الحضانة والرعاية اليومية، سيلزمون مكانهم
    Certaines entreprises locales, comme par exemple les hôtels, fournissent des services de crèche à l'intention du personnel et des clients. UN وتوفر بعض الأعمال التجارية، مثل الفنادق، خدمات الرعاية لموظفيها وللزوار.
    La loi prévoit aussi qu'une crèche doit être créée pour que les enfants des détenues bénéficient de soins de qualité dans un milieu sûr et stable. UN كما ينص أيضاً على إنشاء دار حضانة لأبناء النزيلات لتقديم الرعاية الفضلى في جو آمن ومستقر.
    Chaque établissement primaire public abrite au moins une crèche qui dispense gratuitement un enseignement préscolaire formel. UN وتوجد في كل مدرسة ابتدائية حكومية دار حضانة واحدة على الأقل تقدم التعليم الرسمي في الطفولة المبكرة بالمجان.
    Aucune entreprise n'a prévu de crèche ou un local pour permettre aux mères d'allaiter leurs enfants. UN ولا يوفﱢر أي من المصانع داراً للحضانة ولا أماكن للرضاعة الطبيعية لﻷمهات.
    Ce jour a vu la naissance, dans la ville de David, du Sauveur, le Christ notre Seigneur. Vous trouverez un enfant enveloppé dans des langes, et allongé dans une crèche. Open Subtitles ستجدون طفلا مقمطا مضجعا في مذود
    Le Botswana possède aussi une crèche pour les enfants qui sont dans le besoin, notamment pour ceux que le VIH/sida a rendus orphelins. UN ولدى بوتسوانا أيضا مركز للرعاية النهارية للأطفال المحتاجين، ومنهم من تيتموا بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Les signaux de contact pourrait facilement nous édifier une crèche... de 100 groupes de lettres et nous avons les livre des signaux courts au musée. Open Subtitles لم يكن لدينا من قبل عملية على نفس المنوال، إشارات الاتصال سيتم تجميعها بسهولة ومنحنا مرجع.. من مائة مجموعة رسائل، ونحن لدينا كتاب الشفرة للإشارات القصيرة في المتحف
    M. Purcell, qui a écrit cette lettre à la crèche de votre fille ? Open Subtitles سيد (بورسيل)، من كتب ذلك الخطاب لمعيل ابنتك؟
    La crèche ferme tôt, donc journée de papa au parc. Open Subtitles الحضانه أغلقت مبكراً لذا يوم الأب في الحديقه
    Je comprends pas, parce qu'il y a une crèche avec des places à deux pas d'ici. Open Subtitles لو كنت أملك مالا كنت أود ادخاله للحضانه
    - Création, en 2001-2002, de trois nouveaux programmes de crèche à l'intention des enfants musulmans ; UN - في عام 2001-2002، أنشئت ثلاثة برامج جديدة لرياض الأطفال الخاصة بتعليم المسلمين؛
    Ces derniers mois, une demande de crèche officielle privée s’est fait jour et l’on espère pouvoir bientôt trouver un bâtiment qui puisse abriter cette crèche. UN ٨ - وفي الشهور الأخيرة، نشأ طلب إنشاء دار لحضانة الأطفال كمشروع خاص بصورة أكثر رسمية، ويؤمل العثور قريبا على مبنى مناسب بحيث يمكن إقامة الدار.
    Construction d'un centre de réadaptation communautaire et d'une crèche, Syrie UN تشييد مركز مجتمعي للتأهيل وروضة أطفال، سوريا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more