"créé au" - Translation from French to Arabic

    • أنشئت في
        
    • الذي أنشئ في
        
    • المنشأ في
        
    • المنشأة في
        
    • إنشاؤه حديثا في
        
    • الذي أُنشئ في
        
    • يُنشأ في
        
    • التي تُسبب فيها
        
    • أنشئت بمكتب
        
    • المنشأ حديثا في
        
    • المنشأ داخل
        
    • المنشأة داخل
        
    • سينشأ في
        
    C'était une chance inouïe que le Département des affaires humanitaires ait été créé au début de 1992, mais il fonctionnait déjà à la limite de ses capacités. UN وكان من حسن الطالع للغاية أن تكون إدارة الشؤون اﻹنسانية قد أنشئت في أوائل عام ١٩٩٢، ولكنها أجهدت بالفعل الى أقصى حد.
    Le Groupe de planification stratégique intégrée a remplacé le Comité de gestion des opérations d'urgence qui avait été créé au lendemain du séisme. UN وحل فريق التخطيط الاستراتيجي المتكامل محل لجنة إدارة عمليات الطوارئ التي كانت قد أنشئت في أعقاب الزلزال مباشرة.
    Le guichet unique créé au Bélarus en 2007 a permis de ramener la durée de l'enregistrement de deux cent trente et un à dix-huit jours. UN وقلص مجمع الخدمات المتكاملة الذي أنشئ في بيلاروس عام 2007 الوقت المطلوب من 231 يوماً إلى 18 يوماً.
    Le Centre des recherches sexospécifiques créé au sein de l'Université européenne des sciences sociales mène des activités d'éducation et de recherche. UN ويضطلع مركز البحوث الجنسانية المنشأ في الجامعة الأوروبية للعلوم الاجتماعية بأنشطة تثقيفية وبحثية.
    Dans ce domaine, le nouveau service créé au sein de la police nationale, le ministère public et l'ensemble des services judiciaires ont tous un rôle important à jouer. UN وفي هذا المجال، فإن للمصلحة الجديدة المنشأة في الشرطة الوطنية وللنيابة العامة، وللسلطة القضائية دورا هاما تلعبه.
    Réaffectation de 1 poste d'officier de liaison hors classe (forces armées) [P5] transformé en poste d'administrateur hors classe chargé de l'évaluation du personnel militaire (P5) au nouveau Bureau du partenariat stratégique pour le maintien de la paix créé au Bureau du Secrétaire général adjoint UN إعادة انتداب وظيفة واحدة (كبير ضباط الاتصال العسكري برتبة ف-5) إلى مكتب الشراكة الاستراتيجية لحفظ السلام المقترح إنشاؤه حديثا في مكتب وكيل الأمين العام (كبير ضباط التقييم العسكري برتبة ف-5)
    Le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements créé au Centre de services régional intègre et optimise les services de transport et d'acheminement en Afrique centrale et de l'Est. UN ويُدمج مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات، الذي أُنشئ في إطار مركز الخدمات الإقليمي، خدمات النقل والتحركات في وسط وشرق أفريقيا، ويرفع مستوى أدائها إلى الحد الأمثل.
    Il a remplacé le Comité de gestion des opérations d'urgence, qui avait été créé au lendemain du séisme. UN وقد حل فريق التخطيط الاستراتيجي المتكامل محل لجنة إدارة عمليات الطوارئ التي كانت قد أنشئت في أعقاب الزلزال مباشرة.
    créé au milieu de 1999, le Réseau d'évaluation du FNUAP (Evalnet) a achevé sa période d'essai de deux ans. UN 44 - ولقد أكملت شبكة التقييم بالصندوق، التي أنشئت في منتصف عام 1999، فترة اختبارها التي امتدت سنتين.
    Un département spécial des droits de l'homme a également été créé au sein du ministère des relations extérieures. UN كما أنشئت في وزارة الشؤون الخارجية إدارة خاصة لحقوق الإنسان.
    Le cadre permanent relatif aux personnes déplacées, créé au début de l'année 2001 et composé des représentants du Gouvernement et de la communauté humanitaire, fonctionne correctement UN ويسير الإطار الدائم بشأن المشردين، الذي أنشئ في بداية عام 2001، والذي يتألف من ممثلي الحكومة وممثلي المجتمع الإنساني، على الوجه الملائم.
    Le centre de formation féminine de Ramallah, créé au milieu des années 60, est le premier établissement du genre, dans le monde arabe, à accueillir des jeunes femmes en régime d'internat. UN فمركز رام الله لتدريب الشابات، الذي أنشئ في أواسط الستينات، كان في الحقيقة كلية المجتمع الداخلية اﻷولى للشابﱠات في العــالم العـربـي.
    S’il est vrai que le Forum sur la stabilité financière, créé au sein de la Banque des règlements internationaux pour examiner les problèmes découlant de la crise, fait appel à la participation des pays en développement, c’est uniquement dans le cadre de groupes de travail spéciaux. UN ويضم منتدى الاستقرار المالي، الذي أنشئ في مصرف التسويات الدولية لبحث المسائل الناشئة عن اﻷزمات، البلدان النامية، ولكن فقط من خلال مشاركتها في أفرقة العمل المخصصة.
    Comme le Japon a l'honneur de présider le Groupe de travail sur les opérations de maintien de la paix créé au sein du Conseil, je voudrais ajouter quelques mots pour compléter la section du rapport traitant des opérations de maintien de la paix. UN ونظرا لأن اليابان حظيت بشرف العمل كرئيس للفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام المنشأ في إطار المجلس، فإنني أود أن أضيف بضع عبارات إلى ملحق الفرع الذي يتناول عمليات حفظ السلام.
    Remerciant de son rapport oral le Président du Groupe de travail créé au titre de ce point de l'ordre du jour Voir A/C.6/48/SR.29. UN وإذ ترحب بالتقرير الشفوي الذى أدلى به رئيس الفريق العامل المنشأ في إطار هذا البند)٧(،
    Par ailleurs, le poste de fonctionnaire chargé de la formation et de la coordination créé au Siège n'est pas permanent et le manque de personnel spécialisé limite la portée des activités éventuelles. UN وعلاوة على ذلك، لم تكن الوظيفة المنشأة في المقر لموظف التدريب والتنسيق وظيفة ثابتة، كما قيَّد نقص الموارد المكرسة من نطاق الأنشطة الممكن إجراؤها.
    Les Parties sont convenues que le groupe de contact créé au titre du sous-point 1 plus haut travaillerait plus avant sur le libellé d'un nouveau projet de décision. UN 95 - واتفقت الأطراف على أن تواصل مجموعة الاتصال المنشأة في إطار البند الفرعي 1 أعلاه العمل لوضع أحكام مشروع مقرر جديد.
    Réaffectation de 1 poste de chargé de liaison hors classe (police) [P5] transformé en poste d'administrateur hors classe chargé de l'évaluation du personnel de police (P5) au nouveau Bureau du partenariat stratégique pour le maintien de la paix créé au Bureau du Secrétaire général adjoint UN إعادة انتداب وظيفة واحدة (كبير ضباط الاتصال من الشرطة برتبة ف-5) إلى مكتب الشراكة الاستراتيجية لحفظ السلام المقترح إنشاؤه حديثا في مكتب وكيل الأمين العام (كبير ضباط التقييم لشؤون الشرطة برتبة ف-5)
    Réaffectation de 1 poste d'officier de liaison hors classe (forces armées) [P5] transformé en poste d'administrateur hors classe chargé de l'évaluation du personnel militaire (P5) au nouveau Bureau du partenariat stratégique pour le maintien de la paix créé au Bureau du Secrétaire général adjoint UN إعادة انتداب وظيفة واحدة (كبير ضباط الاتصال العسكري برتبة ف-5) إلى مكتب الشراكة الاستراتيجية لحفظ السلام المقترح إنشاؤه حديثا في مكتب وكيل الأمين العام (كبير ضباط التقييم العسكري برتبة ف-5)
    La Direction exécutive est membre du Groupe consultatif créé au titre du projet mondial de l'UNODC et a participé à plusieurs réunions d'experts au cours des dernières années. UN والمديرية التنفيذية هي عضو في الفريق الاستشاري للمشروع الذي أُنشئ في إطار المشروع العالمي للمكتب، وشاركت في عدد من اجتماعات الخبراء في السنوات المنصرمة.
    Il s'agit du premier groupe pluridisciplinaire jamais créé au sein du Tribunal. UN وهو أول فريق متعدد التخصصات يُنشأ في إطار المحكمة على الإطلاق.
    Le rapport entre le nombre de victimes des uns et des autres, même en laissant de côté le traumatisme généralisé créé au sein de la population civile (qui atteindrait selon certains psychologues 90 %), montre clairement le caractère unilatéral de ce choc. UN وإن نسبة الإصابات على الجانبين، حتى وإن تُركت جانباً الصدمات الواسعة الانتشار التي تُسبب فيها للسكان المدنيين (يقدرها بعض علماء النفس بأنها تصل إلى تسعين في المائة)، تكشف بوضوح أن المواجهة كانت أحادية الجانب().
    Un groupe chargé de la révision du Manuel des politiques et procédures a été créé au sein de la Division des questions techniques et des politiques afin d’assurer le suivi nécessaire. UN أنشئت بمكتب مدير شعبة الشؤون التقنية والسياسات وحدة للعناية بدليل سياسات وإجراءات الصندوق، بغرض كفالة المتابعة اللازمة.
    De nombreuses délégations se sont félicitées de ce que le Service de la coordination nouvellement créé au sein de la Division des services techniques et des politiques du FNUAP coordonnerait et suivrait les arrangements relatifs aux SAT. UN ورحبت وفود عديدة بالفرع التنسيقي المنشأ حديثا في شعبة الشؤون التقنية والسياسات العامة في الصندوق لما يمكن أن يؤديه في مجال تنسيق ترتيبات خدمات الدعم التقني ورصدها.
    Nous estimons que le Groupe consultatif sur l'assistance et la coopération techniques, créé au sein de l'Agence, devrait rechercher les moyens de renforcer davantage encore cette coopération. UN كما نؤكد على الحاجة إلى توفير التمويل الكافي لبرامج الوكالة في ميدان التعاون التقني، ونعتقـــد أن الفريق الاستشاري الدائم المعني بالمساعدة والتعاون التقنيين المنشأ داخل الوكالة يتعين عليـــه البحث عن طرق لزيادة تعزيز هذا التعاون.
    On notera que le groupe provisoire de la lutte contre la discrimination, créé au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), a été chargé de la mise en œuvre du Programme d'action pour la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale. UN ومن الجدير بالملاحظة أنه أُسندت إلى الوحدة المؤقتة لمكافحة التمييز المنشأة داخل المفوضية السامية لحقوق الإنسان المسؤولية عن تنفيذ برنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    Ses travaux d'analyse de l'ensemble de la Mission seraient complétés par le centre d'opérations civilo-militaire qui serait créé au bureau régional d'Abéché et doté lui aussi d'un personnel pluridisciplinaire. UN وتكملةً للعمل الذي ستضطلع به الخلية في مجال التحليل على نطاق البعثة، سينشأ في المكتب الإقليمي في أبشي مركز مشترك للعمليات يضم أفرادا من البعثة بنفس التشكيل المتعدد التخصصات المعتمد للخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more