Les travaux du Comité technique du Comité spécial, qui a été créé le 27 mars, se sont également ressentis des incertitudes politiques. | UN | 18 - وقد تأثرت أيضا أعمال اللجنة التقنية التابعة للجنة الخاصة، التي أنشئت في 27 آذار/مارس، بعدم التقيد السياسي. |
Le comité ad hoc a été remplacé par le Comité permanent chargé des questions de responsabilités personnelles et financières, qui a été créé le 1er octobre 1993 et qui poursuit ses activités. | UN | وقد استعيض عن اللجنة المخصصة باللجنة الدائمة المعنية بالمسؤولية الشخصية والتبعية المالية، التي أنشئت في ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ وتقوم بمهامها حاليا. |
64. Le Bureau du Secrétaire général en Afghanistan et au Pakistan (OSGAP), créé le 15 mars 1990, m'aide à suivre la situation en Afghanistan. | UN | ٦٤ - ويقوم مكتب اﻷمين العام في أفغانستان وباكستان، الذي أنشئ في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٠، بمساعدتي في رصد الحالة في أفغانستان. |
Le Comité consultatif a reçu des informations récentes en ce qui concerne le Fonds d’affectation spéciale pour l’appui aux activités de la MINURCA, qui a été créé le 20 avril 1998. | UN | ١٧ - وقدمت للجنة الاستشارية معلومات مستكملة بشأن الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة البعثة الذي أنشئ في ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨. |
70. Au Togo, l'Office central de répression du trafic illicite des drogues et du blanchiment (OCRTIDB), créé le 28 janvier 2004, est chargé de coordonner les échanges de renseignements des différents services de répression. | UN | 70- وفي توغو، يتولى المكتب المركزي لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات وغسل الأموال، المنشأ في 28 كانون الثاني/يناير 2004، مسؤولية تنسيق تبادل المعلومات بين مختلف وكالات إنفاذ القوانين. |
Le Réseau, qui a été créé le 10 novembre 2006, doit être l'instance ayant vocation à renforcer la capacité des institutions nationales de protéger et de promouvoir les droits de l'homme en Afrique occidentale. | UN | وتهدف الشبكة التي أُنشئت في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 إلى أن تكون بمثابة قاعدة لتعزيز قدرة تلك المؤسسات على حماية وتعزيز حقوق الإنسان في غرب أفريقيا. |
À l'issue de consultations entre les membres du Conseil de sécurité, il a été décidé que le Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique, créé le 1er mars 2002 (voir S/2002/207) initialement pour une période d'un an, poursuivra ses travaux jusqu'au 31 décembre 2009. | UN | بعد المشاورات التي أجراها أعضاء مجلس الأمن، اتُفق على أن يواصل الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب النزاعات في أفريقيا وحلها، الذي أُنشئ أساسا في 1 آذار/مارس 2002 (انظر S/2002/207) لمدة عام واحد، أعماله لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
87. Le Groupe de travail mixte pour les opérations de retour, qui a été créé le 23 avril 1997, se compose de représentants du Gouvernement croate, de l'ATNUSO et du HCR. | UN | ٧٨- يتألف الفريق العامل المشترك المعني بالعائدين، الذي أُنشئ في ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧، من حكومة كرواتيا وإدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية والمفوضية. |
Front pour la survie de la démocratie (créé le 10 juin 1997). | UN | الجبهة العاملة من أجل بقاء الديمقراطية )التي أنشئت في ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧( ولم تسجل وفقا |
Front pour la survie de la démocratie (créé le 10 juin 1997) | UN | الجبهة العاملة من أجل بقاء الديمقراطية (التي أنشئت في 10 حزيران/يونيه 1997) |
Dans le même contexte il faut mentionner le Secrétariat coordinateur des programmes d'éducation multiculturelle-entrecultures, créé le 13 mars 1991. | UN | وفي نفس السياق، تجدر اﻹشارة الى أمانة تنسيق البرامج التربوية المتعددة الثقافات بين الثقافات، التي أنشئت في ١٣ آذار/مارس ١٩٩١. |
Le Comité de gestion, qui a été créé le 13 février 2008 avec pour mandat de donner des conseils et des directives sur tous les aspects non judiciaires du fonctionnement du Tribunal spécial, a continué de se réunir régulièrement. | UN | 12 - واصلت لجنة الإدارة، التي أنشئت في 13 شباط/فبراير 2008 لتوفير التوجيهات والمشورة العامة بشأن جميع الجوانب غير القضائية لعمليات المحكمة الخاصة، عقد اجتماعاتها بانتظام. |
Le 18 août 2011, le Conseil a entendu un exposé du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique centrale et Chef du Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale (BRENUAC), M. Abou Moussa, sur les activités du Bureau créé le 2 mars 2011. | UN | وفي 18 آب/ أغسطس 2011، استمع المجلس إلى إحاطة قدمها أبو موسى، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا، بشأن أنشطة المكتب الذي أنشئ في 2 آذار/مارس 2011. |
L'équipe de coordination fournira également un appui au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour le Népal, créé le 13 mars 2007 en complément du Nepal Peace Trust Fund et dans le cadre de la même structure générale de gouvernance. | UN | وسيقدم فريق التنسيق أيضاً دعما إلى صندوق الأمم المتحدة للسلام من أجل نيبال الذي أنشئ في 13 آذار/مارس 2007 لتكميل الصندوق الاستئماني للسلام في نيبال، والذي يخضع لنفس الهيكل الإداري عموما. |
La Mission continuera d'apporter son concours au Fonds des Nations Unies pour la paix au Népal, créé le 13 mars 2007 pour compléter le Fonds d'affectation spéciale pour la paix au Népal géré par le PNUD. | UN | وستستمر البعثة في دعم صندوق الأمم المتحدة للسلام في نيبال، الذي أنشئ في 13 آذار/مارس 2007 ليكمل الصندوق الاستئماني للسلام في نيبال، الذي يتولى إدارته برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
53. À la même date, le montant total des contributions versées au fonds d'affectation spéciale créé le 20 avril 1998 pour appuyer les activités de la MINURCA s'élevait à 0,87 million de dollars, alors que le montant des dépenses était de 0,12 million de dollars. | UN | 53 - وفيما يتعلق بالصندوق الاستئماني المنشأ في 20 نيسان/أبريل 1998 لدعم أنشطة البعثة، بلغ مجموع الاشتراكات حتى 30 حزيران/يونيه 1999، 0.87 مليون دولار، في حين بلغت النفقات 0.12 مليون دولار. |
L'Institut national des statistiques et des recensements (INEC), créé le 4 octobre 1979, a mis au point, en coordination avec l'INIM, un système d'information pour le suivi de la situation des femmes et des hommes au Nicaragua (SISESIMHN). | UN | 41 - وقام المعهد الوطني للإحصاء والتعداد، المنشأ في 4 تشرين الأول/أكتوبر 1979، بالتنسيق مع معهد نيكاراغوا لشؤون المرأة، بوضع نظام المعلومات لمتابعة حالة المرأة والرجل في نيكاراغوا. |
− Du Collège des sages (à l'instar de victimes des événements du 15 octobre 1987, la plaignante aurait pu saisir ce collège créé le 1er juin 1999); | UN | - مجمع الحكماء (مثلما فعل ضحايا أحداث 15 تشرين الأول/أكتوبر 1987، كان بإمكان المدعية رفع الأمر إلى هذا المجمع المنشأ في 1 حزيران/يونيه 1999)؛ |
Coordination assurée par les réunions bimensuelles du Comité d'action humanitaire auxquelles ont assisté les représentants des organismes du système des Nations Unies présents dans le pays, des ONG et des donateurs; ainsi que par les réunions mensuelles du Comité permanent interorganisations créé le 16 janvier 2006 | UN | تحقق التنسيق من خلال اجتماعات لجنة العمل الإنساني التي تعقد كل شهرين ويحضرها ممثلون عن المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والموجودة في البلد، والمنظمات غير الحكومية، والمانحون؛ والاجتماعات الشهرية للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات التي أُنشئت في 16 كانون الثاني/يناير 2006 |
À l'issue de consultations entre les membres du Conseil de sécurité, il a été décidé que le Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique, créé le 1er mars 2002 (voir S/2002/207) initialement pour une période d'un an, poursuivrait ses travaux jusqu'au 31 décembre 2011. | UN | بعد المشاورات التي أجراها أعضاء مجلس الأمن، اتُفق على أن يواصل الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب النزاعات في أفريقيا وحلها، الذي أُنشئ أساسا في 1 آذار/مارس 2002 (انظر S/2002/207) لمدة عام واحد، أعماله لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
32. Le Conseil national de sécurité, qui a été créé le 8 août 2012 par le décret présidentiel nº 2012-786, centralise les achats d’armes et de matériel connexe sous la supervision directe de la présidence. | UN | 32 - تتركز جميع مشتريات الأسلحة والأعتدة المتصلة بها بيد مجلس الأمن القومي الذي أُنشئ في 8 آب/أغسطس 2012، بموجب المرسوم الرئاسي رقم 2012-786، وذلك تحت إشراف الرئاسة المباشر. |
Au printemps dernier, j'ai créé le Groupe mondial sur la migration, qui, outre l'Organisation internationale pour les migrations, regroupe des bureaux, des fonds, des programmes et des institutions des Nations Unies traitant des différents aspects des migrations internationales et du développement. | UN | فقد أنشأت في الربيع الماضي، فريق الهجرة العالمي، الذي يجمع بين إدارات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها العاملة في مجالات الهجرة الدولية والتنمية، فضلا عن المنظمة الدولية المعنية بالهجرة. |
À l'issue de consultations entre les membres du Conseil de sécurité, il a été décidé que le Groupe de travail, créé le 1er mars 2002 pour une période d'un an (voir S/2002/207), poursuivrait ses travaux jusqu'au 31 décembre 2010 (voir S/2009/650). | UN | وبعد مشاورات بين أعضاء مجلس الأمن، اتفق على أن الفريق العامل، الذي أنشئ أصلا في 1 آذار/مارس 2002 (انظر S/2002/207) لمدة عام واحد، سيواصل أعماله لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 (انظر S/2009/650). |
Le fonds a été créé le 29 juillet 1994. | UN | وقد أنشئ الصندوق في ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤. |
Ce bureau a été créé le 25 octobre 1990, avec un personnel et un budget limités, encore que des efforts aient été faits depuis pour renforcer sa structure. | UN | وقد أنشئ هذا المكتب في ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠ بقدر محدود من الموظفين والميزانية، وإن كانت الجهود متواصلة منذ ذلك الحين للارتقاء به. |
Dans sa note S/2007/771, le Président du Conseil de sécurité a indiqué que le Conseil avait décidé que le Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique, créé le 1er mars 2002 (voir S/2002/207) initialement pour une période d'un an, poursuivrait ses travaux jusqu'au 31 décembre 2008. | UN | 2 - أحال رئيس مجلس الأمن، بموجب مذكرته S/2007/771، موافقة المجلس على أن تمدد لمدة سنة واحدة ولاية الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب النزاعات في أفريقي وحلها، الذي أنشئ أول الأمر في 1 آذار/مارس 2002 (انظر S/2002/207)، وبالتالي يواصل الفريق عمله لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2008. |