"créé par la loi" - Translation from French to Arabic

    • المنشأ بموجب القانون
        
    • المنشأة بموجب القانون
        
    • الذي أُنشئ بموجب القانون
        
    • أنشئ بموجب قانون
        
    • منشأة بموجب القانون
        
    • أنشئ بموجب القانون
        
    • أنشئت بموجب القانون
        
    402. Tous les films et pièces de théâtre doivent recevoir l'approbation du Conseil des représentations publiques (créé par la loi no 40 de 1960). UN ٢٠٤- وتُشترط موافقة مجلس اﻷداء العام )المنشأ بموجب القانون رقم ٠٤ لعام ٠٦٩١( لعرض جميع اﻷفلام وتقديم النصوص المسرحية.
    722. La CONADIS préside le Conseil fédéral des personnes handicapées, créé par la loi no 24657 en 1996. UN 722- وترأس اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة مجلس الإعاقة الاتحادي المنشأ بموجب القانون رقم 24657 لعام 1966.
    Il est indiqué dans le rapport que l'Institut national de la femme (INAMU), créé par la loi no 17.866 du 21 mars 2005, a commencé à remédier à la situation qui existait du temps de l'Institut national de la famille et de la femme, dont s'était préoccupé le Comité en 2002. UN 2 - يشير التقرير إلى أن المعهد الوطني للمرأة، المنشأ بموجب القانون رقم 17-866 المؤرخ 21 آذار/مارس 2005، شرع في تصحيح الوضع السائد سابقا أثناء ولاية المعهد الوطني للأسرة والمرأة، والذي كان موضع انشغال بالنسبة للجنة خلال نظرها في التقريرين الدوريين الثاني والثالث عام 2002.
    b) L'Office de la protection des données personnelles, créé par la loi 2472/1997; UN (ب) والسلطة اليونانية لحماية البيانات، المنشأة بموجب القانون 2472/1997؛
    26. le Conseil national de la presse (CNP) qui a été créé par la loi n° 2004-643 du 14 décembre 2004, est chargé de veiller au respect rigoureux de la liberté de la presse écrite. UN 26- أما المجلس الوطني للصحافة الذي أُنشئ بموجب القانون رقم 2004-643 الصادر بتاريخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2004، فيسهر على الاحترام الصارم لحرية الصحافة المكتوبة.
    - Le décret no 1313 de 2012 règlementant le fonctionnement de l'Institut plurinational des études de langues et de civilisations créé par la loi sur l'éducation. UN - المرسوم السامي رقم 1313 المنظم لعمل المعهد المتعدد القوميات لدراسة اللغات والثقافات، الذي أنشئ بموجب قانون التعليم.
    Toute personne détenue illicitement en vertu d'une loi ou d'un règlement pris en période d'état d'urgence peut à tout moment de sa détention demander que l'affaire soit réexaminée par un tribunal indépendant et impartial créé par la loi et présidé par une personne désignée par le Chief Justice. UN وإذا تعرض شخص لاحتجاز غير قانوني بموجب قانون أو نظام اعتُمد خلال فترة طوارئ جاز له أن يطلب في أي وقت أثناء احتجازه أن يعاد النظر في قضيته من طرف محكمة مستقلة ونزيهة، منشأة بموجب القانون ويرأسها شخص يعينه رئيس القضاة.
    a) Le Conseil national de l'audiovisuel, créé par la loi 1866/1989; UN (أ) المجلس الوطني للإذاعة والتلفزيون، المنشأ بموجب القانون 1866/1989؛
    c) Le Bureau du médiateur, créé par la loi 2477/1997. UN (ج) ومكتب أمين المظالم اليوناني، المنشأ بموجب القانون 2477/1997.
    18. créé par la loi n° 2004-643 du 14 décembre 2004, le CNP est une Autorité Administrative Indépendante chargée de veiller au respect par les entreprises de presse et les journalistes des obligations prévues par la loi portant régime juridique de la presse. UN 18- المجلس الوطني للصحافة المنشأ بموجب القانون رقم 2004-643 الصادر في 14 كانون الأول/ديسمبر 2004، هو هيئة إدارية مستقلة تعنى بضمان احترام الالتزامات المنصوص عليها في القانون الناظم للصحافة من قبل المؤسسات الإعلامية والصحافيين.
    Il est indiqué dans le rapport que l'Institut national de la femme (INAMU), créé par la loi no 17.866 du 21 mars 2005, a commencé à remédier à la situation qui existait du temps de l'Institut national de la famille et de la femme, dont s'était préoccupé le Comité en 2002. UN 2 - يشير التقرير إلى أن المعهد الوطني للمرأة المنشأ بموجب القانون رقم 17866 المؤرخ 21 آذار/مارس 2005 شرع في تصحيح الوضع السائد سابقا أثناء ولاية المعهد الوطني للأسرة والمرأة، والذي كان مصدر قلق للجنة خلال نظرها في حالة الدولة الطرف في عام 2002.
    Le Fonds de la Zakat créé par la loi N° 8 de 1992 recueille et distribue le produit de l'aumône islamique obligatoire (zakat), des aumônes volontaires, des donations et aide les familles dans le besoin. Le Fonds a aidé au total 28 464 familles, pour un montant de 160 393 858 rials qatariens (RQ) entre 2001 et 2006. UN 108- أما صندوق الزكاة المنشأ بموجب القانون رقم 8 لعام 1992، فيقوم بجمع وتوزيع الزكاة والصدقات والهبات والتبرعات ومساعـدة الأسر المحتاجـة، حيث بلغ عـدد الأسر المستفيدة 464 28، وبكلفـة إجماليـة مقدارها 858 393 160 ريال، للأعوام 2001-2006.
    364. En outre, le Gouvernement a encouragé la protection des chômeurs à travers le fonds de promotion de l'emploi et de la protection des chômeurs (FONEDE), créé par la loi no 789 de 2789 de 2002. UN 364- وعززت الحكومة الوطنية أيضا حماية العاطلين عن العمل مستعينة في ذلك بصندوق تشجيع العمل وحماية العاطلين المنشأ بموجب القانون رقم 789(2002).
    9. En 2009, le CEDAW a noté que le Conseil sur la participation des femmes, créé par la loi organique no 3/2007, n'était pas encore en activité. UN 9- وفي عام 2009، أشارت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى أن مجلس مشاركة المرأة المنشأ بموجب القانون الأساسي 3/2007 لم يبدأ عمله بعد(23).
    22. Le Comité sénégalais des droits de l'homme créé par la loi No 9704 du 10 mars 1997 est une institution indépendante de consultation, d'observation, d'évaluation, de dialogue, de concertation et de proposition en matière de respect des droits de l'homme. UN 22- واللجنة السنغالية لحقوق الإنسان المنشأة بموجب القانون رقم 97-04 الصادر في 10 آذار/مارس 1997، مؤسسة مستقلة للمشاورات، والمراقبة، والتقييم، والحوار، والتنسيق، وتقديم المقترحات فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان.
    89.10 Achever la mise en place d'une commission nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris et pourvoir le poste de médiateur créé par la loi (France); UN 89-10- الانتهاء من عملية إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس وشغل وظيفة أمين المظالم المنشأة بموجب القانون (فرنسا)؛
    Des informations supplémentaires devraient être requises sur les mesures adoptées par l'organisme créé par la loi no 6/2010 pour < < éliminer les aspects négatifs du système de parrainage > > depuis l'adoption des observations finales du Comité. (existence réelle de l'organisme ; mesures prises par lui ; étendue de sa compétence pour les travailleurs domestiques). UN وينبغي تقديم معلومات إضافية عن التدابير التي اتخذتها الهيئة المنشأة بموجب القانون رقم 6/2010 " ليتم القضاء على السلبيات التي أحدثها نظام الكفيل " منذ أن اعتُمدت الملاحظات الختامية للجنة. (معلومات عن الوجود الحقيقي للهيئة وما تتخذه من تدابير ونطاق اختصاصها فيما يتعلق بالعمال المنزليين)
    créé par la loi no 2004-644 du 14 décembre 2004 portant régime juridique de la communication audiovisuelle, le Conseil national de communication audiovisuelle est composé de professionnels de la communication audiovisuelle, d'un juriste et d'un représentant des organisations de défense des droits de l'homme. UN يتكون المجلس الوطني للاتصالات السمعية - البصرية، الذي أُنشئ بموجب القانون رقم 2004-644 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2004 المتعلق بالنظام القانوني للاتصالات السمعية - البصرية، من أخصائيين في الاتصالات السمعية - البصرية وخبير قانوني وممثل عن منظمات الدفاع عن حقوق الإنسان.
    Le Conseil national de la presse, qui a été créé par la loi no 2004-643 du 14 décembre 2004, est chargé de veiller au respect rigoureux de la liberté de la presse écrite. UN والمجلس الوطني للصحافة، الذي أُنشئ بموجب القانون رقم 2004-643 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2004، مكلف بالسهر على الاحترام التام لحرية الصحافة المكتوبة.
    6.3 Le Conseil national des femmes entrepreneurs, NWEC, a été créé par la loi adoptée le 20 août 1999. UN أنشئ بموجب قانون المجلس الوطني للنساء اللواتي يمارسن الأعمال الحرة، الذي سُن في 20 آب/ أغسطس 1999.
    44. Toute personne détenue illicitement en vertu d'une loi ou d'un règlement pris en période d'état d'urgence peut à tout moment de sa détention demander que l'affaire soit réexaminée par un tribunal indépendant et impartial créé par la loi et présidé par une personne désignée par le Chief Justice. UN 44- وإذا تعرض شخص لاحتجاز غير قانوني بموجب قانون أو نظام صدر خلال فترة طوارئ، يجوز لـه أن يطلب في أي وقت أثناء احتجازه أن يعاد النظر في قضيته أمام محكمة مستقلة ونزيهة، منشأة بموجب القانون ويرأسها شخص يعينه رئيس القضاة.
    Le poste de médiateur avait été créé par la loi du 4 juin 1998. UN وأضاف أن منصب أمين المظالم أنشئ بموجب القانون الصادر في 4 حزيران/يونيه 1998.
    Il a été créé par la loi no 61 de 1976 pour administrer le régime de la sécurité sociale. Il fournit des pensions de retraite, des prestations d'invalidité ou de maladie, des prestations pour accidents du travail et des prestations en cas de décès pour les proches, tant pour les agents de l'État que pour les salariés des secteurs privé et pétrolier et les travailleurs indépendants ou ayant un statut analogue. UN أنشئت بموجب القانون رقم 61 لسنة 1976 لتتولى تطبيق نظام التأمين الاجتماعي والذي يشمل التأمين في حالات الشيخوخة والعجز والمرض وإصابات العمل والوفاة للعاملين المدنيين في القطاع الحكومي والأهلي والنفطي والمشتغلين لحسابهم الخاص ومن في حكمهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more