"créé une base" - Translation from French to Arabic

    • بإنشاء قاعدة
        
    • بوضع قاعدة
        
    • أنشأ قاعدة
        
    • أنشأت قاعدة
        
    • وأنشأت قاعدة
        
    Le secrétariat a également créé une base de données en ligne dans laquelle figurent les textes de lois, règlements et dispositions administratives nationaux ou les renseignements à ce sujet qui lui ont été fournis. UN وقامت الأمانة أيضا بإنشاء قاعدة بيانات يمكن الاطلاع عليها في شبكة الإنترنت تتضمن ما زُوِّدت به من معلومات عن القوانين والأنظمة والتدابير الإدارية الوطنية أو من نصوصها.
    Le Groupe des approvisionnements avait depuis créé une base de données consignant leur emplacement. UN وقد قامت وحدة الإمدادات، بناء على ذلك، بإنشاء قاعدة بيانات لتحديد مواقع موزعات المياه.
    Au cours de la période considérée, le BIT a créé une base de données sur les caractéristiques socioéconomiques des travailleuses à domicile, réalisé des études de cas approfondies et mis au point d’une synthèse de directives générales visant à faire prendre la situation spécifique des femmes en considération dans les fonds sociaux. UN ٢ - خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، قامت منظمة العمل الدولية بإنشاء قاعدة بيانات تتعلق بالخصائص الاجتماعية - الاقتصادية للعاملين من منازلهم؛ وأجرت دراسات حادة متعمقة؛ وأنجزت خلاصة توليفية للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسة من أجل إدماج المنظور الراعي لنوع الجنس في برامج الصناديق الاجتماعية.
    Il a créé une base de données pour faciliter la coordination régionale des activités de reconstruction de logements. UN وقام المركز بوضع قاعدة بيانات لتيسير التنسيق الإقليمي لتعمير المساكن.
    Il a également créé une base de données multimédia sur l’éducation familiale et effectué des recherches sur la fonction éducative de la famille et les collectivités locales. UN كما أنشأ قاعدة بيانات متعددة الوسائط بشأن التعليم اﻷسري ، وأجرى بحوثا عن المهمة التعليمية لﻷسرة وللمجتمع المحلي .
    Dans ce contexte, on notera que le GNUD a créé une base de données sur les programmes conjoints du système des Nations Unies. UN وفي هذا السياق، يرجى ملاحظة أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أنشأت قاعدة بيانات للبرامج المشتركة في الأمم المتحدة.
    Elle recueille et analyse périodiquement des informations pertinentes et a créé une base de données détaillée spécifiquement consacrée aux personnes disparues. UN وقامت اللجنة بجمع المعلومات ذات الصلة وتحليلها على نحو منتظم، وأنشأت قاعدة بيانات شاملة خاصة بالأشخاص المفقودين.
    28. Comme elle l'a indiqué dans les paragraphes 22 et suivants de son premier rapport intérimaire, la Commission a créé une base de données afin de consigner de façon exhaustive et systématique et sous une forme aisément exploitable des informations concernant tous les cas signalés de violations graves des Conventions de Genève et d'autres violations du droit international humanitaire qui auraient été commises dans l'ex-Yougoslavie. UN ٢٨ - كما ذكر في الفقرات ٢٢ وما بعدها من تقرير اللجنة اﻷول المؤقت، قامت اللجنة بإنشاء قاعدة بيانات مصممة لتوفير سجل شامل متسق وقابل لﻹدارة لجميع ما أبلغ عنه من الانتهاكات الخطيرة المبلغ عنها لاتفاقيات جنيف، وغيرها من انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي التي يجري ارتكابها في يوغوسلافيا سابقـــا.
    En application de la résolution 59/92 de l'Assemblée générale relative aux informations sur les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques, le Bureau des affaires de désarmement a créé une base de données en ligne, qui contient des informations fournies par les États Membres concernant les mesures de confiance déjà prises dans le domaine des armes classiques et à laquelle des renseignements tirés de 30 rapports ont été ajoutés. UN 12 - وعلاوة على ذلك، قام مكتب شؤون نزع السلاح عملا بالقرار 59/92 بشأن معلومات عن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية، بإنشاء قاعدة بيانات على الإنترنت() تحتوي على المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء بشأن تدابير بناء الثقة التي اتخذت بالفعل في ميدان الأسلحة التقليدية.
    27. En matière de financement des produits de base, la CNUCED a créé une base de données relatives aux mécanismes novateurs existant dans ce domaine et prépare actuellement une série d'études sur les nouveaux moyens de financer le secteur des produits de base et les branches d'activité dynamiques afin de promouvoir les meilleures pratiques internationales. UN 27- وفيما يتعلق بموضوع تمويل السلع الأساسية، قام الأونكتاد بإنشاء قاعدة بيانات تشمل المخططات الابتكارية، وهو يعمل على إعداد سلسلة تحليلية بشأن " التمويل الابتكاري في قطاع السلع الأساسية والصناعات الدينامية " من أجل الترويج لأفضل الممارسات الدولية في مجال آليات التمويل الابتكارية في قطاع السلع الأساسية.
    23. Félicite INTERPOL d'avoir créé une base de données mondiale sur la piraterie maritime visant à regrouper les informations sur la piraterie au large des côtes somaliennes et à faciliter leur analyse dans la perspective d'une action judiciaire, et prie instamment tous les États de communiquer à INTERPOL, par les voies appropriées, des informations à intégrer dans cette Base de données ; UN 23 - يشيد بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية لقيامها بإنشاء قاعدة بيانات عالمية خاصة بالقرصنة من أجل توحيد المعلومات المتعلقة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال وتيسير إجراء تحليلات يمكن الاستناد إليها لاتخاذ إجراءات إنفاذ القانون، ويحث جميع الدول على تبادل هذه المعلومات مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، عن طريق القنوات المناسبة، بغرض استخدامها في قاعدة البيانات؛
    19. Félicite INTERPOL d'avoir créé une base de données mondiale sur la piraterie visant à regrouper les informations sur la piraterie au large des côtes somaliennes et à faciliter leur analyse dans la perspective de l'application de la loi, et prie instamment tous les États de communiquer à INTERPOL, par les voies appropriées, des informations à intégrer dans cette base de données ; UN 19 - يشيد بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية لقيامها بإنشاء قاعدة بيانات عالمية خاصة بالقرصنة من أجل توحيد المعلومات المتعلقة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال وتيسير إجراء تحليلات يمكن الاستناد إليها لاتخاذ إجراءات إنفاذ القانون، ويحث جميع الدول على تبادل هذه المعلومات مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، عن طريق القنوات المناسبة، بغرض استخدامها في قاعدة البيانات؛
    23. Félicite INTERPOL d'avoir créé une base de données mondiale sur la piraterie visant à regrouper les informations sur la piraterie au large des côtes somaliennes et à faciliter leur analyse dans la perspective d'une action judiciaire, et prie instamment tous les États de communiquer à INTERPOL, par les voies appropriées, des informations à intégrer dans cette base de données; UN 23 - يشيد بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية لقيامها بإنشاء قاعدة بيانات عالمية خاصة بالقرصنة من أجل توحيد المعلومات المتعلقة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال وتيسير وضع تحليلات يمكن الاستناد إليها لاتخاذ إجراءات إنفاذ القانون، ويحث جميع الدول على تبادل هذه المعلومات مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، عن طريق القنوات المناسبة، بغرض استخدامها في قاعدة البيانات؛
    23. Félicite INTERPOL d'avoir créé une base de données mondiale sur la piraterie visant à regrouper les informations sur la piraterie au large des côtes somaliennes et à faciliter leur analyse dans la perspective d'une action judiciaire, et prie instamment tous les États de communiquer à INTERPOL, par les voies appropriées, des informations à intégrer dans cette base de données; UN 23 - يشيد بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية لقيامها بإنشاء قاعدة بيانات عالمية خاصة بالقرصنة من أجل توحيد المعلومات المتعلقة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال وتيسير وضع تحليلات يمكن الاستناد إليها لاتخاذ إجراءات إنفاذ القانون، ويحث جميع الدول على تبادل هذه المعلومات مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، عن طريق القنوات المناسبة، بغرض استخدامها في قاعدة البيانات؛
    19. Félicite INTERPOL d'avoir créé une base de données mondiale sur la piraterie visant à regrouper les informations sur la piraterie au large des côtes somaliennes et à faciliter leur analyse dans la perspective d'une action judiciaire, et prie instamment tous les États de communiquer à INTERPOL, par les voies appropriées, des informations à intégrer dans cette base de données; UN 19 - يشيد بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية لقيامها بإنشاء قاعدة بيانات عالمية خاصة بالقرصنة من أجل توحيد المعلومات المتعلقة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال وتيسير وضع تحليلات يمكن الاستناد إليها لاتخاذ إجراءات إنفاذ القانون، ويحث جميع الدول على تبادل هذه المعلومات مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، عن طريق القنوات المناسبة، بغرض استخدامها في قاعدة البيانات؛
    En particulier, il a récemment créé une base de données où sont enregistrées les dérogations autorisées aux dispositions du Règlement et du Statut du personnel. UN وبصفة خاصة، قام المكتب مؤخرا بوضع قاعدة بيانات لتسجيل الاستثناءات الممنوحة لنظامي الموظفين اﻹداري واﻷساسي.
    En particulier, il a récemment créé une base de données où sont enregistrées les dérogations autorisées aux dispositions du Règlement et du Statut du personnel. UN وبصفــة خاصة، قــام المكتب مؤخــرا بوضع قاعدة بيانــات لتسجيل الاستثناءات الممنوحــة لنظــامي الموظفيــن اﻹداري واﻷساسي.
    Afin d’aider la communauté internationale à établir des liens dans le domaine du désarmement et de la sécurité internationale, l’UNIDIR et l’Institut international de recherche pour la paix de Stockholm ont créé une base de données télématique sur les projets et instituts de recherche du monde entier. UN ٤٥ - بغية مساعدة المجتمع الدولي في إقامة اتصالات داخل ميدان نزع السلاح واﻷمن الدولي، قام المعهد، بالاشتراك مع معهد ستوكهلم الدولي لبحوث السلام بوضع قاعدة بيانات ونشرها على الشبكة العالمية، وهي تشمل معاهد ومشاريع البحوث في مختلف أنحاء العالم.
    Le Fonds norvégien pour le commerce et le développement régional (SND) a également créé une base de données sur les femmes candidates qualifiées pour siéger aux conseils d'administration. UN كما أن الصندوق النرويجي للتنمية الصناعية والإقليمية قد أنشأ قاعدة بيانات خاصة بالمرشحات المؤهلات لشغل مناصب في مجالس الإدارة.
    Il convient par ailleurs de saluer l'initiative du Centre pour les droits civils et politiques (Centre CCPR), qui a créé une base de données détaillée sur les communications individuelles examinées par le Comité. UN ومن جهة أخرى، تنبغي الإشادة بمبادرة مركز الحقوق المدنية والسياسية الذي أنشأ قاعدة بيانات مفصلة عن البلاغات الفردية التي نظرت فيها اللجنة.
    L'Irlande a indiqué avoir créé une base de données sur les femmes spécialistes de différents domaines pour renforcer la voix des femmes dans les commentaires médiatiques. UN وأفادت أيرلندا بأنها أنشأت قاعدة بيانات للخبيرات في مختلف الميادين لإضافة مزيد من الأصوات النسائية للتعليق الإعلامي.
    Cependant, le Directeur a informé le Groupe d'experts que le Groupe chargé de l'impôt foncier avait créé une base de données actuelles fournissant des détails sur les propriétaires fonciers du comté de Montserrado. UN غير أن المدير أبلغ الفريق بأن وحدة الضرائب العقارية أنشأت قاعدة بيانات حديثة تظهر تفاصيل ملكية الأراضي في مقاطعة مونتسيرادو.
    La Commission avait interrogé des juges et des magistrats qui avaient été menacés ou agressés, avait créé une base de données et avait formulé des recommandations sur les mesures à prendre pour garantir la sécurité des juges. UN وتحادثت الحكومة مع الحكام والقضاة الذين تلقوا تهديدات أو تعرضوا لهجمات، وأنشأت قاعدة بيانات، وأوصت بتدابير ذات صلة بذلك لضمان سلامة القضاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more