"créée par le conseil" - Translation from French to Arabic

    • التي أنشأها مجلس
        
    • التي أنشأها المجلس
        
    • أنشأ مجلس
        
    • ينشئها مجلس
        
    • المشكلة من مجلس
        
    • التي شكلها مجلس
        
    • الذي أنشأه المجلس
        
    • حدد مجلس
        
    • المنشأة عملاً بقرار مجلس
        
    • كما أنشأها مجلس
        
    • وأنشأ مجلس
        
    C'est la seule mission créée par le Conseil de sécurité qui ait lieu aujourd'hui sur le sol américain. UN وهي البعثة الوحيدة اليوم التي أنشأها مجلس الأمن على تراب الأمريكيتين.
    La Commission d'enquête sur la République arabe syrienne créée par le Conseil des droits de l'homme a révélé les < < effets désastreux > > que le régime de sanctions a sur l'économie locale. UN فلجنة التحقيق المعنية بسوريا التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان كشفت آثارا معوقة لنظام الجزاءات على الاقتصاد المحلي.
    Le projet visait à compléter les travaux de la Commission d'enquête internationale sur la Libye créée par le Conseil des droits de l'homme; UN وكان الغرض من المشروع هو استكمال عمل لجنة التحقيق الدولية المعنية بليبيا التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان؛
    créée par le Conseil économique et social, la Commission, qui compte 53 membres, se réunit chaque année pendant six semaines. UN وهذه اللجنة، التي أنشأها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تضم ٥٣ عضوا، وتجتمع لفترة ستة أسابيع كل سنة.
    La Mission de vérification des Nations Unies en Angola (UNAVEM III) a été créée par le Conseil de sécurité le 8 février 1995. UN موجز أنشأ مجلس اﻷمن بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا في ٩ شباط/فبراير ١٩٩٥.
    La délégation chypriote appuie la proposition de création d'une Cour internationale des droits de l'homme et est convaincue, compte tenu notamment de l'expérience de la Cour européenne des droits de l'homme créée par le Conseil de l'Europe, que ce projet est réalisable. UN وأعلن أن الوفد القبرصي يدعم الاقتراح الخاص بإنشاء محكمة دولية لحقوق اﻹنسان وإنه مقتنع، نظرا بوجه خاص لتجربة المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان التي أنشأها مجلس أوروبا، بأن هذا المشروع قابل للتحقيق.
    Président d’un groupe d’experts de la Commission d’indemnisation des Nations Unies (UNCC) créée par le Conseil de sécurité (1992-1995). UN )من ١٩٩٢ إلى ١٩٩٥( رئيس فريق لجنة التعويضات التابعة لﻷمم المتحدة التي أنشأها مجلس اﻷمن.
    La Force multinationale de mise en oeuvre (IFOR), qui avait été créée par le Conseil de sécurité conformément à l'Accord de paix, a joué un rôle capital pour mettre fin aux combats, faire respecter le cessez-le-feu et séparer et démobiliser les factions belligérantes. UN فقد قامت قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات، التي أنشأها مجلس اﻷمن بمقتضى اتفاق السلام، بدور حيــوي فــي وقف القتال، وإنفاذ وقف إطلاق النار، وفصل اﻷطراف المتحاربة وتسريحها.
    Mais c'est aussi aux Nations Unies, et ceci grâce à deux instruments : la Mission d'appui des Nations Unies en Haïti (MANUH), créée par le Conseil de sécurité, et la Mission civile internationale (MICIVIH), créée par l'Assemblée générale. UN ولكن اﻷمر يتوقف أيضا على اﻷمم المتحدة، وهذا لسببين هما: بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي التي أنشأها مجلس اﻷمن، والبعثة المدنية الدولية في هايتي التي أنشأتها الجمعية العامة.
    Il a notamment estimé que, dans son rapport, la Mission d'établissement des faits de l'ONU sur le conflit de Gaza, créée par le Conseil des droits de l'homme et dirigée par le juge Richard Goldstone, avait rendu compte de manière complète, nuancée et fiable des événements survenus à Gaza. UN وبشكل خاص، رأت اللجنة أن تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق في غزة التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان وترأسها القاضي ريتشارد غولدستون، قدّم وصفا شاملا ومتوازنا وموثوقا للأحداث في غزة.
    créée par le Conseil de sécurité en 1990, la Mission des Nations unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO) est pratiquement réduite à l'observation d'un cessez-le-feu en vigueur depuis 1991. UN لقد تقلصت تقريبا مهمة بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية التي أنشأها مجلس الأمن عام 1990 إلى مجرد مراقبة لوقف إطلاق النار القائم منذ عام 1991.
    Si certains membres du Conseil ont soutenu cette idée, d'autres ont fait observer que cette question était examinée par la Commission d'enquête créée par le Conseil des droits de l'homme. UN وبينما أيد بعض أعضاء المجلس هذه الفكرة، زعم أعضاء آخرون أن هذه المسألة تعالجها لجنة التحقيق التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان.
    Dans le cas du Darfour, il a agi sur la recommandation de sa Commission internationale d'enquête et, dans celui de la Libye, la Cour a été saisie tandis que la Commission d'enquête créée par le Conseil des droits de l'homme menait encore son investigation et établissait les faits. UN وفي حالة دارفور، تصرّف المجلس بناء على توصية من لجنة التحقيق الدولية، وفي حالة ليبيا، جرت الإحالة في الوقت الذي كانت لجنة التحقيق التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان ما زالت تجري تحقيقاتها وتتقصى الحقائق.
    A cet égard, elle estime très déterminant le rôle qu'aura à jouer la Mission d'observateurs des Nations Unies au Libéria (MONUL), créée par le Conseil de Sécurité, le 22 septembre dernier. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن الدور الذي يتعين أن تضطلع به بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، التي أنشأها مجلس اﻷمن بتاريخ ٢٢ أيلول/سبتمبر من هذا العام، سيكون دورا حاسما للغاية.
    créée par le Conseil économique et social, la Commission, qui compte 53 membres, se réunit chaque année pendant six semaines. UN وهذه اللجنة، التي أنشأها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تضم ٥٣ عضوا، وتجتمع لفترة ستة أسابيع كل سنة.
    créée par le Conseil économique et social, la Commission, qui compte 53 membres, se réunit chaque année pendant six semaines. UN وهذه اللجنة، التي أنشأها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تضم ٥٣ عضوا. وتجتمع لفترة ستة أسابيع كل سنة.
    créée par le Conseil économique et social, la Commission, qui compte 53 membres, se réunit chaque année pendant six semaines. UN وهذه اللجنة، التي أنشأها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تضم ٥٣ عضوا. وتجتمع لفترة ستة أسابيع كل سنة.
    La Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda (MINUAR) a été créée par le Conseil de sécurité le 5 octobre 1993. UN إضافـة خلاصـــة أنشأ مجلس اﻷمن بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    3) À titre d'exemple du consentement qui rend licite un comportement particulier de la part d'une organisation internationale, on pourrait songer à l'État autorisant la conduite d'une enquête sur son territoire par une commission d'enquête créée par le Conseil de sécurité de l'ONU. UN 3) ومن الأمثلة على الموافقة التي تجعل تصرفاً محدداً من جانب منظمة دولية تصرفاً مشروعاً، يمكن الإشارة إلى الدولة التي تسمح بإجراء تحقيق في إقليمها من جانب لجنة تحقيق ينشئها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة().
    2. La Commission exerce un mandat d'enquête sur les contraventions et violations palestiniennes mentionnées dans le rapport de la Mission d'établissement des faits créée par le Conseil des droits de l'homme et présidée par le juge Richard Goldstone. UN 2 - تمارس اللجنة ولايتها في التحقيق بالمخالفات والانتهاكات الفلسطينية المشار إليها في تقرير لجنة تقصي الحقائق المشكلة من مجلس حقوق الإنسان برئاسة القاضي ريتشارد غولدستون.
    À cet égard, Bahreïn souhaite qu'aboutissent les travaux de la Commission ministérielle tripartite créée par le Conseil de coopération du Golfe pour régler le différend de manière à instaurer de bonnes relations normales avec la République islamique d'Iran sur la base des principes de bon voisinage, de respect mutuel et de sauvegarde des intérêts communs. UN وفي هذا الصدد، تعرب دولة البحرين عن أملها في أن يتحقق النجاح ﻷعمال اللجنة الوزارية الثلاثية التي شكلها مجلس التعاون لدول الخليج العربية لحل الخلاف بما يؤدي الى إقامة علاقات طيبة وطبيعية مع الجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية، على أسس مبادئ حسن الجوار، والاحترام المتبادل ومراعاة المصالح المشتركة.
    L'Instance permanente sur les questions autochtones, créée par le Conseil économique et social, s'est réunie pour la première fois à New York en mai 2002. UN وفي نيويورك، افتتح في أيار/مايو 2002 المنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين، الذي أنشأه المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    L'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) a été créée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1528 (2004). UN 13 - حدد مجلس الأمن ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في قراره 1528 (2004).
    v) 0,751 % pour couvrir les dépenses de fonctionnement de la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies créée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1284 (1999), qui a remplacé les commissions spéciales créées par la résolution 687 (1991) du Conseil; UN ' 5` 0.751 في المائة خُصصت للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش، المنشأة عملاً بقرار مجلس الأمن 1284 (1999)، التي حلت محل اللجان الخاصة المنشأة عملا بالقرار 687 (1991) لتغطية تكاليف التشغيل؛
    La Force a été créée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 350 (1974). Elle est chargée de maintenir une zone de séparation située en République arabe syrienne et de surveiller l'application de l'Accord sur le dégagement des forces israéliennes et syriennes. UN 4 - تتمثل ولاية القوة كما أنشأها مجلس الأمن في قراره 350 (1974) في الاحتفاظ بمنطقة فاصلة تقع في الجمهورية العربية السورية، والإشراف على تنفيذ اتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية.
    2. La MINUHA a été créée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 867 (1993) du 23 septembre 1993. UN ٢ - وأنشأ مجلس اﻷمن بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بقراره ٨٦٧ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more