"créés dans le cadre" - Translation from French to Arabic

    • المنشأة في إطار
        
    • التي أنشئت في إطار
        
    • إنشاؤها في إطار
        
    • تنشئ في إطار
        
    • المنشأة كجزء
        
    • تنشأ في إطار
        
    • المُنشأة في إطار
        
    • تُنشأ في إطار
        
    La mise en place de 15 comités provinciaux dans les 15 nouvelles provinces créés dans le cadre de la décentralisation administrative; UN إنشاء ٥١ لجنة اقليمية في اﻷقاليم اﻟ ٥١ الجديدة المنشأة في إطار سياسة اللامركزية اﻹدارية؛
    La stratégie tendant à appliquer l'approche du développement axée sur les droits de l'homme vise à promouvoir les mécanismes créés dans le cadre de ces accords de paix. UN وتركز استراتيجية تنفيذ نهج حقوق الإنسان فيما يتعلق بالتنمية على تشجيع الآليات المنشأة في إطار اتفاقات السلام.
    Les forums pour le développement qui ont été créés dans le cadre du Conseil économique et social peuvent, selon nous, jouer un rôle important à cet égard. UN ونرى هنا أن المنتديات الإنمائية التي أنشئت في إطار ذلك المجلس يمكنها أن تقوم بدور هام.
    Il participe en outre à un certain nombre d'autres mécanismes de coordination, notamment les autres comités exécutifs qui ont été créés dans le cadre du processus de réforme de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que le mécanisme de coordination à l'échelle du système qu'est le Comité administratif de coordination (CAC). UN ويشارك الصندوق كذلك في عدد من آليات التنسيق الأخرى، لا سيما اللجان التنفيذية الأخرى التي أنشئت في إطار عملية إصلاح الأمم المتحدة وآلية التنسيق على مستوى الأمم المتحدة التابعة للجنة التنسيق الإدارية.
    La présente annexe décrit les fonctions et structures éventuelles des organes qui pourraient être créés dans le cadre de la plateforme. UN ويعرض هذا المرفق الوظائف والهياكل الممكنة للهيئات التي يمكن إنشاؤها في إطار المنبر.
    Examen des modalités et des dispositions institutionnelles pour la plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques : fonctions et structures des organes qui pourraient être créés dans le cadre de la plateforme UN النظر في الطرائق والترتيبات المؤسساتية لإنشاء منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية: وظائف وهياكل الهيئات التي قد تنشئ في إطار المنبر
    Ses améliorations font l'objet d'une coordination centralisée assurée par les groupes d'intérêt fonctionnels créés dans le cadre du système de maintenance à long terme commun à l'ONU et aux fonds et programmes qui utilisent le SIG. UN وتُنَسَّق تحسينات تلك البرمجيات مركزيا عن طريق آلية أفرقة الاهتمامات الفنية المنشأة كجزء من ترتيبات الصيانة المشتركة الطويلة الأمد المبرمة مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها التي تستعمل النظام.
    Fonctions et structures des organes qui pourraient être créés dans le cadre d'une plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques UN وظائف وهياكل الهيئات التي يمكن أن تنشأ في إطار المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية
    Groupes de travail créés dans le cadre du Forum des administrateurs de systèmes de registres UN الأفرقة العاملة المُنشأة في إطار محفل الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات
    Il a été fait mention des différents types et fonctions des groupes de travail créés dans le cadre d'organes conventionnels de protection des droits de l'homme et de procédures fondées sur la Charte. UN وحددت مختلف أنواع ووظائف اﻷفرقة العاملة المنشأة في إطار هيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق الانسان وبموجب الاجراءات القائمة على الميثاق.
    Les enseignements tirés du déploiement opérationnel des organes créés dans le cadre de la Plateforme peuvent être résumés comme suit : UN 9- ويمكن تلخيص الدروس المستفادة من عمليات الأجهزة المنشأة في إطار المنبر على النحو التالي:
    Elle s'est elle-même beaucoup transformée au cours de cette période. À preuve les organes créés dans le cadre de la réforme et les nouvelles structures qui ont enrichi le Secrétariat pour le hisser à la hauteur de sa mission. UN كما أنها غيرت نفسها بشكل كبير خلال هذه الفترة، كما يتجلى في الهيئات المنشأة في إطار الإصلاح والهياكل الجديدة التي أثرت الأمانة العامة حتى يمكنها أن ترقى إلى مستوى مهمتها.
    Il ressort de l'expérience acquise jusqu'à présent que les partenariats créés dans le cadre du Programme relatif aux partenariats de la Convention de Bâle reposent sur les concept et objectifs suivants. UN وقد أظهرت الخبرة المكتسبة حتى الحين أن ما يلي ذكره يشكل المفاهيم والأغراض التي تقوم عليها الشراكات المنشأة في إطار برنامج شراكة اتفاقية بازل.
    Les Centres d'aide pour le développement des entreprises, créés dans le cadre du projet, visent à renforcer les capacités, la mobilité, la visibilité et les liens des femmes entrepreneures et à faciliter le travail en réseau concernant les initiatives stratégiques entre le secteur public et le secteur privé. UN 57 - وتهدف مراكز نمو الأعمال التجارية التي أنشئت في إطار المشروع إلى تعزيز قدرات المشتغلات بالأعمال الحرة وإمكانية تنقلهن وزيادة بروزهن وقدرتهن على الاتصال، ولتكون بمثابة مرافق لإقامة شبكات للاتصال من أجل المبادرات الاستراتيجية المشتركة بين القطاعين العام والخاص.
    Le profil établi pour les tâches liées à l'administration et aux finances est l'un des cinq profils associés à des fonctions qui ont été créés dans le cadre du programme de recrutement de spécialistes de l'action humanitaire aux classes de début dans la catégorie des administrateurs, lancé en 2013. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الخلفية الإدارية/المالية هي إحدى الخلفيات الفنية الخمس التي أنشئت في إطار برنامج المفوضية لرتب بدء التعيين في العمل الإنساني من الفئة الفنية الذي أطلق في عام 2013.
    Le Président propose la répartition suivante des présidences entre les organes subsidiaires créés dans le cadre des Grandes Commissions de la Conférence. La Grande Commission I serait présidée par la Coalition pour un nouvel ordre du jour, la Grande Commission II par le Groupe des États d'Europe occidentale et autres États et la Grande Commission III par le Mouvement non aligné. UN 5- الرئيس: اقترح التوزيع التالي لرئاسة الهيئات الفرعية التي أنشئت في إطار اللجان الرئيسية للمؤتمر: اللجنة الرئيسية الأولى، يرأسها ائتلاف البرنامج الجديد، واللجنة الرئيسية الثانية، ترأسها مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، واللجنة الرئيسية الثالثة، ترأسها حركة عدم الانحياز.
    La présente annexe décrit les fonctions et structures éventuelles des organes qui pourraient être créés dans le cadre de la plateforme. UN ويعرض هذا المرفق الوظائف والهياكل الممكنة للهيئات التي يمكن إنشاؤها في إطار المنبر.
    Concernant l'enquête sur la disparition de M. Sharma, l'État partie réaffirme que conformément aux dispositions de la Constitution provisoire, cette enquête sera menée par les organes qui seront créés dans le cadre du futur système de justice de transition. UN وفيما يتعلق بالتحقيق في اختفاء السيد شارما، كررت الدولة الطرف القول بأنه سيعالج بموجب الآليات المقرر إنشاؤها في إطار نظام العدالة الانتقالية، بما يتسق مع أحكام الدستور المؤقت.
    Fonctions et structure des organes qui pourraient être créés dans le cadre de la plateforme; UN (ج) وظائف وهياكل الهيئات التي قد تنشئ في إطار المنبر؛
    Fonctions et structure des organes qui pourraient être créés dans le cadre de la plateforme; UN (ج) وظائف وهياكل الهيئات التي قد تنشئ في إطار المنبر؛
    5. Le Bureau se trouvait toujours dans une phase transitoire pendant la période considérée, dans l'attente que s'achève le recrutement du personnel nécessaire pour pourvoir les postes internationaux créés dans le cadre de la restructuration de ses programmes, conformément aux recommandations des auteurs d'une évaluation externe achevée à la fin de février 2004. UN 5- وظل المكتب الميداني في مرحلة انتقالية طوال الفترة المشمولة بالتقرير، وذلك إلى أن ينتهي تعيين الموظفين لملء المناصب الدولية المنشأة كجزء من إعادة هيكلة برامجه، وفقاً لتوصيات تقييم خارجي أُنجزَ في نهاية شباط/فبراير 2004.
    Fonctions et structures des organes qui pourraient être créés dans le cadre d'une plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques UN وظائف وهياكل الهيئات التي يمكن أن تنشأ في إطار المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية
    Groupes de travail créés dans le cadre du Forum des administrateurs de systèmes de registre au cours de la période considérée UN الأفرقة العاملة المُنشأة في إطار محفل الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Elle appuiera le fonctionnement d'un futur mécanisme national de contrôle indépendant et de structures locales qui seraient susceptibles d'être créés dans le cadre du processus de paix. UN وسيقدم الدعم لعمل آلية رصد وطنية مستقلة مقبلة وكذلك للهياكل والآليات المحلية التي قد تُنشأ في إطار عملية السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more