"création d'onu-femmes" - Translation from French to Arabic

    • إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة
        
    • بإنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة
        
    • تأسست بموجبه هيئة الأمم المتحدة للمرأة
        
    • إنشاء الهيئة
        
    • إنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة
        
    • إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين
        
    La création d'ONU-Femmes est pour l'ensemble du système une occasion d'intensifier ses efforts pour augmenter la visibilité de ces questions. UN ويمثل إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة فرصة للمنظومة بأكملها كي توسع من نطاق جهودها وتزيد من وضوح دورها في هذه القضايا.
    La création d'ONU-Femmes constitue aussi un témoignage en ce sens. UN ويشهد أيضا على ذلك إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    La création d'ONU-Femmes marque trois grands changements. UN إن إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة ينطوي على ثلاثة تغيرات كبرى.
    Nous relevons, à cet égard, la réussite que constitue la création d'ONU-Femmes. UN في هذا الصدد، أحيط علماً بالقرار الإيجابي القاضي بإنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Cinq de ces audits ont été conduits pendant la période de transition et les deux autres avaient été menés avant la création d'ONU-Femmes. UN وأجريت خمس من تلك المراجعات خلال الفترة الانتقالية، في حين أجريت عمليتان لمراجعة حسابات قبل إنشاء الهيئة.
    La création d'ONU-Femmes devrait permettre d'accélérer les progrès dans cette perspective. UN ومن شأن إنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة أن يتسنى إحراز تقدّم أسرع في هذا المجال.
    La création d'ONU-Femmes a suscité une forte attente et de grands espoirs, à la fois parmi les partenaires nationaux et parmi les donateurs. UN وتمخض إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة عن توقعات وآمال كبيرة لدى الشركاء الوطنيين والمانحين على السواء.
    Ces problèmes constituent le POURQUOI de la création d'ONU-Femmes. UN وتوضح هذه التحديات في جوهرها الأساس النظري الكامن وراء إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Dépenses non renouvelables pour la création d'ONU-Femmes UN تكاليف تُرصد لمرة واحدة فقط من أجل إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة
    La création d'ONU-Femmes s'inscrit dans le cadre du programme de réformes de l'ONU, qui vise à regrouper les ressources et les mandats pour obtenir plus de résultats. UN وقد جاء إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة كجزء من برنامج إصلاح الأمم المتحدة، فضم موارد وولايات من أجل تحقيق أثر أكبر.
    La création d'ONU-Femmes a marqué une étape importante à cet égard. UN وقد شكل إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة معلماً هاماً في هذا الصدد.
    Nous nous félicitons de l'intérêt nouveau pour le rôle des femmes suscité par la création d'ONU-Femmes. UN ونرحب بالتركيز الجديد على دور المرأة من خلال إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Par exemple, la création d'ONU-Femmes en 2010 a permis de mettre clairement en évidence les questions des femmes aux Nations Unies. UN فعلى سبيل المثال، أتاح إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة عام 2010 تركيزا واضحا على قضايا المرأة في الأمم المتحدة.
    La création d'ONU-Femmes est un événement historique. UN 18 - إن إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة هو عمل تاريخي.
    La création d'ONU-Femmes offre une occasion sans précédent d'accroître l'aptitude de l'Organisation des Nations Unies à promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, malgré la situation financière d'ensemble difficile. UN ويشكل إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة فرصة تاريخية لزيادة قدرة الأمم المتحدة على دعم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، رغم الحالة المالية العالمية الصعبة.
    :: création d'ONU-Femmes UN :: إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة
    Le Fonds a également participé aux discussions internes du système des Nations Unies au sujet de la création d'ONU-Femmes et a prêté l'un de ses cadres à l'équipe de transition chargée d'installer la nouvelle entité. UN وشاركت اليونيسيف أيضاً في مناقشات الأمم المتحدة المتعلقة بإنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة وأعارت موظفاً أقدم للفريق الانتقالي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Les délégations, dans leur majorité, ont réitéré l'importance qu'elles attachaient à l'égalité des sexes et à son intégration dans toutes les structures et à cet égard se sont félicitées de la création d'ONU-Femmes. UN وجدّدت غالبية الوفود تأكيد الأهمية التي توليها للمساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني، ورحّبت، في هذا الصدد، بإنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Un intervenant a pris note des améliorations importantes apportées concernant la coordination interorganismes des activités dans le domaine de la paix et la sécurité depuis la création d'ONU-Femmes. UN ولاحظ أحد المتكلمين حدوث تحسن كبير في التنسيق المشترك بين الوكالات في مجال العمل المعني بالسلام والأمن منذ إنشاء الهيئة.
    La création d'ONU-Femmes est un important moyen de s'assurer que les mesures spécifiques visant à remédier à ces problèmes évoluent dans le bon sens. UN ويعد إنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة خطوة إيجابية لضمان اتخاذ إجراءات محددة لمعالجة هذه المسائل.
    La création d'ONU-Femmes est citée comme un modèle de progrès et de réforme. UN إن إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة هو نموذج مثالي للتقدم والإصلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more