La création d'ONU-Femmes est pour l'ensemble du système une occasion d'intensifier ses efforts pour augmenter la visibilité de ces questions. | UN | ويمثل إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة فرصة للمنظومة بأكملها كي توسع من نطاق جهودها وتزيد من وضوح دورها في هذه القضايا. |
La création d'ONU-Femmes constitue aussi un témoignage en ce sens. | UN | ويشهد أيضا على ذلك إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
La création d'ONU-Femmes marque trois grands changements. | UN | إن إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة ينطوي على ثلاثة تغيرات كبرى. |
Nous relevons, à cet égard, la réussite que constitue la création d'ONU-Femmes. | UN | في هذا الصدد، أحيط علماً بالقرار الإيجابي القاضي بإنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Cinq de ces audits ont été conduits pendant la période de transition et les deux autres avaient été menés avant la création d'ONU-Femmes. | UN | وأجريت خمس من تلك المراجعات خلال الفترة الانتقالية، في حين أجريت عمليتان لمراجعة حسابات قبل إنشاء الهيئة. |
La création d'ONU-Femmes devrait permettre d'accélérer les progrès dans cette perspective. | UN | ومن شأن إنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة أن يتسنى إحراز تقدّم أسرع في هذا المجال. |
La création d'ONU-Femmes a suscité une forte attente et de grands espoirs, à la fois parmi les partenaires nationaux et parmi les donateurs. | UN | وتمخض إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة عن توقعات وآمال كبيرة لدى الشركاء الوطنيين والمانحين على السواء. |
Ces problèmes constituent le POURQUOI de la création d'ONU-Femmes. | UN | وتوضح هذه التحديات في جوهرها الأساس النظري الكامن وراء إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Dépenses non renouvelables pour la création d'ONU-Femmes | UN | تكاليف تُرصد لمرة واحدة فقط من أجل إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة |
La création d'ONU-Femmes s'inscrit dans le cadre du programme de réformes de l'ONU, qui vise à regrouper les ressources et les mandats pour obtenir plus de résultats. | UN | وقد جاء إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة كجزء من برنامج إصلاح الأمم المتحدة، فضم موارد وولايات من أجل تحقيق أثر أكبر. |
La création d'ONU-Femmes a marqué une étape importante à cet égard. | UN | وقد شكل إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة معلماً هاماً في هذا الصدد. |
Nous nous félicitons de l'intérêt nouveau pour le rôle des femmes suscité par la création d'ONU-Femmes. | UN | ونرحب بالتركيز الجديد على دور المرأة من خلال إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Par exemple, la création d'ONU-Femmes en 2010 a permis de mettre clairement en évidence les questions des femmes aux Nations Unies. | UN | فعلى سبيل المثال، أتاح إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة عام 2010 تركيزا واضحا على قضايا المرأة في الأمم المتحدة. |
La création d'ONU-Femmes est un événement historique. | UN | 18 - إن إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة هو عمل تاريخي. |
La création d'ONU-Femmes offre une occasion sans précédent d'accroître l'aptitude de l'Organisation des Nations Unies à promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, malgré la situation financière d'ensemble difficile. | UN | ويشكل إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة فرصة تاريخية لزيادة قدرة الأمم المتحدة على دعم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، رغم الحالة المالية العالمية الصعبة. |
:: création d'ONU-Femmes | UN | :: إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة |
Le Fonds a également participé aux discussions internes du système des Nations Unies au sujet de la création d'ONU-Femmes et a prêté l'un de ses cadres à l'équipe de transition chargée d'installer la nouvelle entité. | UN | وشاركت اليونيسيف أيضاً في مناقشات الأمم المتحدة المتعلقة بإنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة وأعارت موظفاً أقدم للفريق الانتقالي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Les délégations, dans leur majorité, ont réitéré l'importance qu'elles attachaient à l'égalité des sexes et à son intégration dans toutes les structures et à cet égard se sont félicitées de la création d'ONU-Femmes. | UN | وجدّدت غالبية الوفود تأكيد الأهمية التي توليها للمساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني، ورحّبت، في هذا الصدد، بإنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Un intervenant a pris note des améliorations importantes apportées concernant la coordination interorganismes des activités dans le domaine de la paix et la sécurité depuis la création d'ONU-Femmes. | UN | ولاحظ أحد المتكلمين حدوث تحسن كبير في التنسيق المشترك بين الوكالات في مجال العمل المعني بالسلام والأمن منذ إنشاء الهيئة. |
La création d'ONU-Femmes est un important moyen de s'assurer que les mesures spécifiques visant à remédier à ces problèmes évoluent dans le bon sens. | UN | ويعد إنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة خطوة إيجابية لضمان اتخاذ إجراءات محددة لمعالجة هذه المسائل. |
La création d'ONU-Femmes est citée comme un modèle de progrès et de réforme. | UN | إن إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة هو نموذج مثالي للتقدم والإصلاح. |