"création d'un centre de" - Translation from French to Arabic

    • إنشاء مركز
        
    • تأسيس مركز
        
    • لإنشاء مركز للنقل
        
    La création d'un centre de rétention des étrangers en situation irrégulière a, par exemple, permis au Gouvernement d'y transférer les immigrants en instance d'expulsion détenus dans le système pénitentiaire de Sa Majesté. UN فمثلاً، سمح إنشاء مركز لاحتجاز المهاجرين للحكومة بنقل المحتجزين من نظام سجون جلالة الملكة ريثما يعادون إلى أوطانهم.
    création d'un centre de formation et de documentation des Nations Unies sur les droits de l'homme pour l'Asie du Sud-Ouest et la région arabe UN إنشاء مركز للأمم المتحدة للتدريب والتوثيق في مجال حقوق الإنسان لجنوب غرب آسيا والمنطقة العربية
    Les efforts visant à faciliter la création d'un centre de formation à l'application de l'état de droit en Asie du Sud en sont un autre exemple. UN ويقدم مثال آخر عن الجهود التي تبذلها المديرية التنفيذية لتيسير إنشاء مركز للتدريب على إنفاذ القانون في جنوب آسيا.
    :: La création d'un centre de formation à la sécurité et à la sûreté nucléaires de l'Autorité pakistanaise de réglementation nucléaire; UN :: إنشاء مركز للتدريب على السلامة والأمن النوويين، تابع للسلطة التنظيمية الباكستانية للشؤون النووية.
    création d'un centre de documentation aux fins des études et recherches nationales, régionales et internationales sur le travail des enfants; UN 8- تأسيس مركز توثيق لكافة الدراسات والأبحاث المتعلقة بعمل الأطفال على المستوى المحلي والعربي والدولي.
    Audit des activités menées par le HCR en Roumanie : < < Le HCR doit tirer les leçons de l'opération qu'il a menée en faveur des réfugiés ouzbeks et éviter de reproduire le même schéma dans le cadre du projet de création d'un centre de transit avant évacuation qu'il va exécuter à Timisoara. > > UN AR/2008/121/01 مراجعة عمليات المفوضية في رومانيا: " ينبغي أن تتعلم المفوضية الدروس من العملية الأوزبكستانية وأن تكفل عدم تكرارها أثناء المشروع المقبل لإنشاء مركز للنقل المؤقت تمهيدا للإجلاء في تيميسوارا "
    création d'un centre de formation et de documentation des Nations Unies sur les droits de l'homme pour l'Asie du Sud-Ouest et la région arabe UN إنشاء مركز للأمم المتحدة للتدريب والتوثيق في مجال حقوق الإنسان لجنوب غرب آسيا والمنطقة العربية
    La création d'un centre de détention des immigrés a notamment permis de retirer les immigrés des prisons bahamiennes où ils étaient détenus auparavant en attendant leur rapatriement. UN وعلى سبيل المثال، أتاح إنشاء مركز احتجاز المهاجرين للحكومة نقل المهاجرين المحتجزين إليه من نظام السجون التابع لجلالة الملكة بانتظار إعادتهم إلى الوطن.
    création d'un centre de formation professionnel dans le nord UN إنشاء مركز للتدريب المهني في منطقة شمال لبنان
    création d'un centre de formation et de documentation des Nations Unies sur les droits de l'homme pour l'Asie du Sud-Ouest et la région arabe UN إنشاء مركز للأمم المتحدة للتدريب والتوثيق في مجال حقوق الإنسان لجنوب غرب آسيا والمنطقة العربية
    création d'un centre de formation professionnel dans le nord du Liban UN إنشاء مركز تدريب مهني في منطقة شمال لبنان
    création d'un centre de formation et de documentation des Nations Unies sur les droits de l'homme pour l'Asie du Sud-Ouest et la région arabe UN إنشاء مركز للأمم المتحدة للتدريب والتوثيق في مجال حقوق الإنسان لجنوب غرب آسيا والمنطقة العربية
    La création d'un centre de services est envisageable dès lors que le volume total des transactions des services communs exige l'emploi à temps plein de personnel spécialisé. UN ويبدو إنشاء مركز أعمال مشترك بين الوكالات ممكنا عندما يستلزم إجمالي الحركة السنوي للمعاملات المتراكمة في مجال الخدمات المشتركة تشغيل موظفين متخصصين على أساس التفرغ.
    Comme lors des années précédentes, les exercices ont porté essentiellement sur la création d'un centre de coordination de la lutte antimines en situation d'urgence. UN وكما حدث في السنوات السابقة، ركزت التدريبات على إنشاء مركز لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام في حالة الطوارئ.
    création d'un centre de recyclage des CFC à l'usine chimique de Zheïjang Dongyang UN إنشاء مركز لإعادة تدوير مركبات الكلوروفلورو كربون في مصنع جيانغ دونغيانغ للمواد الكيميائية
    création d'un centre de santé maternelle et infantile à Zarka, Jordanie UN إنشاء مركز صحة الأم والطفل، الزرقاء، الأردن
    Un accord de principe a par ailleurs été conclu avec l'Union postale universelle concernant la création d'un centre de tri international et l'acheminement du courrier international. UN كما تم التوصل إلى اتفاق من حيث المبدأ مع الاتحاد البريدي العالمي بشأن إنشاء مركز دولي للفرز وتحديد مسارات دولية.
    création d'un centre de recyclage des CFC à l'usine chimique de Zheïjang Dongyang UN إنشاء مركز لإعادة تدوير مركبات الكلوروفلورو كربون في مصنع جيانغ دونغيانغ للمواد الكيميائية
    création d'un centre de santé maternelle et infantile à Zarqa, Jordanie UN إنشاء مركز صحة الأم والطفل، الزرقاء، الأردن
    Le Comité a également participé à la création d'un centre de soins journaliers pour les enfants à l'université, ouvert au personnel administratif et aux étudiants. UN وللجنة أيضا أثر في إنشاء مركز رعاية نهارية للأطفال في الجامعة، وهو متاح للموظفين الأكاديميين والإداريين والطلبة.
    Les efforts visant à renforcer les capacités du Ministère du travail et des affaires sociales et du Ministère de la santé ont abouti, en 2005, à la création d'un centre de recherches sociales et de formation qui relève du Ministère du travail et des affaires sociales. UN وتمخضت جهود بناء القدرات الموجهة إلى وزارة العمل والشؤون الاجتماعية ووزارة الصحة عن تأسيس مركز للبحوث الاجتماعية والتدريب في إطار وزارة العمل والشؤون الاجتماعية في عام 2005.
    Audit des activités menées par le HCR en Roumanie : < < Le HCR doit tirer les leçons de l'opération qu'il a menée en faveur des réfugiés ouzbeks et éviter de reproduire le même schéma dans le cadre du projet de création d'un centre de transit avant évacuation qu'il va exécuter à Timisoara. > > UN AR/2008/121/01 مراجعة عمليات المفوضية في رومانيا: " ينبغي أن تتعلم المفوضية الدروس من العملية الأوزبكستانية وأن تكفل عدم تكرارها أثناء المشروع المقبل لإنشاء مركز للنقل المؤقت تمهيدا للإجلاء في تيميسوارا "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more