"création d'un conseil consultatif" - Translation from French to Arabic

    • إنشاء مجلس استشاري
        
    • إنشاء المجلس الاستشاري
        
    La Constitution accorde à tous les enfants un statut égal quelle que soit leur situation familiale, et elle stipule la création d'un conseil consultatif de la famille et de l'enfance. UN كما أنه منح جميع الأطفال مركزا متكافئا بغض النظر عن وضع أسرهم، ونص على إنشاء مجلس استشاري لشؤون الأسرة والطفولة.
    Il est également prévu la création d'un conseil consultatif de la famille et de l'enfance. UN وينص أيضاً على إنشاء مجلس استشاري للأسرة والطفل.
    Parmi les importants amendements apportés à la Constitution, il convient de signaler la création d'un conseil consultatif, qui améliore le transfert des connaissances. UN تشمل التعديلات الهامة التي أدخلت على المنظمة إنشاء مجلس استشاري يتيح المجال لتحسين طريقة نقل المعرفة.
    création d'un conseil consultatif pour les universités en matière de politique UN إنشاء مجلس استشاري لسياسات المرأة في الجامعات
    Le plan-cadre prévoit également la création d'un conseil consultatif du centre de lutte antiterroriste. UN ووفقا للمفهوم، يُزمع أيضا إنشاء المجلس الاستشاري لمركز مكافحة الإرهاب.
    En 2005, l'OIM a appuyé la création d'un conseil consultatif du secteur des entreprises en vue de promouvoir le dialogue avec le secteur privé sur les questions ayant trait aux migrations de main-d'œuvre . UN وفي عام 2005، دعمت المنظمة إنشاء مجلس استشاري تجاري لتعزيز الحوار مع القطاع الخاص بشأن قضايا هجرة العمال.
    Deux recommandations n'avaient pas été appliquées, à savoir celles relatives à la création d'un conseil consultatif et à la comptabilisation séparée des dépenses de fonctionnement et des dépenses d'investissement. UN ولم تُنفذ توصيتان إحداهما بشأن إنشاء مجلس استشاري والأخرى بشأن الفصل بين النفقات الجارية والنفقات الاستثمارية.
    En 1933, un processus progressif de rétablissement partiel de l'autonomie s'est instauré grâce à la création d'un conseil consultatif dont les membres étaient élus par la communauté. UN وفي عام 1933، جرى الأخذ بعملية تدريجية لاستعادة شكل ما من أشكال الحكم المحلي عن طريق إنشاء مجلس استشاري كانت الجماعة تنتخب أعضاءه.
    4. création d'un conseil consultatif des médias UN ٤ - إنشاء مجلس استشاري لشؤون وسائط الاعلام
    L'Instance permanente prend note de l'annonce faite par la Banque mondiale, au sujet de la création d'un conseil consultatif des peuples autochtones. UN 61 - ويحيط المنتدى علما بالإعلان الذي أصدره البنك الدولي بشأن إنشاء مجلس استشاري لشؤون الشعوب الأصلية.
    Le Comité fait remarquer que 5 de ses 11 recommandations formulées dans son rapport précédent ont été mises en œuvre, mais que son importante recommandation concernant la création d'un conseil consultatif n'avait pas été suivie au moment de l'audit. UN وأن المجلس أشار إلى أن 5 من توصياته الـ 11 الواردة في تقريره السابق قد نفذت، رغم أن توصيته الهامة بخصوص إنشاء مجلس استشاري لم توضع موضع التنفيذ حين مراجعة الحسابات.
    Le projet de loi prévoit la création d'un conseil consultatif de la condition de la femme qui sera chargé de faire prendre en compte les préoccupations des femmes dans tous les plans et programmes de gouvernement. UN وينص مشروع القانون على إنشاء مجلس استشاري معني بمركز المرأة ليكون جهازا لإدماج البعد الجنساني في جميع الخطط والبرامج الحكومية.
    Ils se sont félicités de l'adoption de la Déclaration de Doha et ont préconisé la création d'un conseil consultatif et d'un comité directeur international, qui seraient chargés de donner suite aux recommandations émanant du Forum des parlementaires et du Forum pour la société civile, respectivement. UN ورحب البيان المشترك بإعلان الدوحة ودعا إلى إنشاء مجلس استشاري ولجنة توجيهية دولية من أجل تنفيذ توصيات المنتدى البرلماني ومنتدى المجتمع المدني على التوالي.
    :: création d'un conseil consultatif sur les TIC et d'un Comité directeur chargé des TIC, pour rationaliser le lancement d'initiatives concernant les TIC à l'UNOPS UN :: إنشاء مجلس استشاري لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات واللجنة التوجيهية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتوحيد إدخال مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    b) La création d'un conseil consultatif (externe) sur les femmes et le développement, qui compte parmi ses membres une femme représentant les peuples autochtones; UN (ب) إنشاء مجلس استشاري (خارجي) معني بنوع الجنس والتنمية يضم امرأة تمثل الشعوب الأصلية؛
    Enfin, au niveau régional, le gouvernement du Président Evo Morales Ayma appuie la création d'un conseil consultatif des peuples autochtones de la Communauté andine. UN 94 - وأخيرا، على الصعيد الإقليمي، تدعم حكومة الرئيس أيفو موراليس أيما إنشاء مجلس استشاري للشعوب الأصلية في منطقة الأنديز.
    41. La Mauritanie s'est félicitée de la détermination du Rwanda à protéger les droits de l'homme ainsi que des mesures prises telles que la création d'un conseil consultatif sur la gouvernance et d'une équipe spéciale chargée d'élaborer des rapports à l'intention des organes conventionnels. UN 41- ولاحظت موريتانيا مع التقدير التزام رواندا بحماية حقوق الإنسان، وكذلك التدابير المتخذة، مثل إنشاء مجلس استشاري للحوكمة وفرقة عمل لإعداد التقارير لهيئات المعاهدات.
    création d'un conseil consultatif d'experts féminines pour la politique de transport : c'est le rôle de ce conseil de renforcer la visibilité des besoins des femmes en matière de transport et de tenir compte des idées et propositions pratiques des femmes dans tous les projets concernant les transports. UN إنشاء مجلس استشاري من الخبيرات يعنى بسياسات النقل: وظيفة هذا المجلس هو إبراز احتياجات المرأة في مجال سياسات النقل، ووضع الأفكار والاقتراحات العملية التي تقدمها المرأة بعين الاعتبار في جميع المشاريع المتصلة بالنقل.
    En application du paragraphe 19 (sect. II) de la résolution 57/292 de l'Assemblée générale, le Secrétaire général a mis en route la procédure de création d'un conseil consultatif, comme indiqué dans le document A/59/441. UN 49 - عملا بالفقرة 19 من الجزء الثاني من قرار الجمعية العامة 57/292، وكما جاء في الوثيقة A/59/441، بدأ الأمين العام عملية إنشاء مجلس استشاري.
    - La création d'un conseil consultatif de la muséographie, qui fait des recommandations sur les mesures de soutien, précise la politique muséographique et rend des avis sur les questions afférentes ; UN - إنشاء مجلس استشاري للسياسة العامة الخاصة بالمتاحف يوصي باتخاذ تدابير لدعم وتحديد سياسات المتاحف وتقديم الآراء بشأن الأمور الخاصة بسياسة المتاحف؛
    création d'un conseil consultatif UN رابعا - إنشاء المجلس الاستشاري للأمين العام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more