La section 3 des directives prévoit la création d'un groupe consultatif du partenariat. | UN | وينص الفرع 3 من المبادئ التوجيهية على إنشاء فريق استشاري يعنى بالشراكة. |
Nous sommes favorables à la création d'un groupe consultatif ad hoc africain s'occupant de pays sortant d'un conflit, conformément à la résolution prise par le Conseil économique et social. | UN | ونحن نؤيد إنشاء فريق استشاري مخصص معني بالبلدان الأفريقية الخارجة من صراع، عملاً بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
des Nations Unies création d'un groupe consultatif spécial pour les pays africains qui sortent d'un conflit | UN | إنشاء فريق استشاري مخصص معني بالبلدان الأفريقية الخارجة من الصراع |
Elle est également favorable à la création d'un groupe consultatif d'examen des candidatures. | UN | ويؤيد وفد بلده أيضا الاقتراح المتعلق بإنشاء فريق استشاري لاستعراض المرشحين. |
Modalités de création d'un groupe consultatif spécial pour les pays africains sortant d'un conflit : Guinée-Bissau | UN | طرائق تشكيل فريق استشاري مخصص للبلدان الأفريقية الخارجة من صراعات: غينيا بيساو |
création d'un groupe consultatif spécial pour les pays africains qui sortent d'un conflit | UN | إنشاء فريق استشاري مخصص معنـي بالبلدان الأفريقية الخارجة من الصراع |
Un autre a appelé à la création d'un groupe consultatif indépendant mandaté par le HautCommissaire. | UN | ودعا آخر إلى إنشاء فريق استشاري مستقل يعينه المفوض السامي. |
:: création d'un groupe consultatif national sur le maintien de l'ordre | UN | :: إنشاء فريق استشاري وطني بشأن إنفاذ القانون |
La société civile a été consultée au sujet de la création d'un groupe consultatif mondial. | UN | واستُشير المجتمع المدني من أجل إنشاء فريق استشاري عالمي. |
Des modèles novateurs pourraient être étudiés, notamment la création d'un groupe consultatif au sein du Conseil économique et social, ainsi que l'a suggéré un État Membre. | UN | ويمكن درس نماذج مبتكرة، تشمل إنشاء فريق استشاري ضمن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، على نحو ما اقترحته إحدى الدول الأعضاء. |
À la session extraordinaire, la Bolivie a proposé la création d'un groupe consultatif pour mettre à la disposition des pays ayant adopté des politiques et plans spécifiquement axés sur la lutte contre le trafic des drogues les ressources et programmes nécessaires. | UN | وفي الدورة الاستثنائية اقترحت بوليفيا إنشاء فريق استشاري لتقديم الموارد والبرامج اللازمة للبلدان التي أخذت بسياسات وخطط محددة من أجل مكافحة الاتجار بالمخدرات. |
Par exemple, la CESAP favorise le partenariat entre les secteurs public et privé par la création d'un groupe consultatif du secteur privé dans le cadre du Forum pour le développement global de l'Indochine. | UN | ومن ذلك مثلا أن اللجنة تواصل تعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص عن طريق إنشاء فريق استشاري للقطاع الخاص في إطار منتدى التنمية الشاملة لمنطقة الهند الصينية. |
D'autres initiatives ont été prises comme par exemple la création d'un groupe consultatif international sur la qualité, comptant des spécialistes de l'évaluation et d'autres experts représentant le large éventail de compétences et la diversité géographique du PNUD. | UN | وتشمل المبادرات الأخرى إنشاء فريق استشاري دولي لضمان الجودة، يتألف من خبراء في التقييم وفي مجالات أخرى، ليعكس مجالات الخبرة الواسعة والتنوع الجغرافي للبرنامج الإنمائي. |
On s'est également entendu sur la nécessité d'améliorer le processus de préselection des candidats, à terme grâce à la création d'un groupe consultatif auprès du HautCommissaire aux droits de l'homme. | UN | وكان هناك أيضاً اتفاق حول ضرورة تحسين الفرز المسبق للمرشحين، وذلك في نهاية الأمر من خلال إنشاء فريق استشاري لمفوضة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Elle est également favorable à la création d'un groupe consultatif d'examen des candidatures, comme il est proposé au paragraphe 9. | UN | ويؤيد الوفد أيضا الاقتراح الوارد في الفقرة 9 من التقرير القائل بإنشاء فريق استشاري لاستعراض المرشحين. |
Projet de décision de l'Assemblée de l'Autorité internationale concernant la création d'un groupe consultatif de représentants auprès de l'Autorité | UN | مشروع مقرر لجمعية السلطة الدولية لقاع البحار يتعلق بإنشاء فريق استشاري من الممثلين لدى السلطة |
Il a aussi informé le Groupe de travail de la création d'un groupe consultatif pour le Fonds de contributions volontaires de la Décennie internationale des populations autochtones et des travaux que ce groupe avait entrepris jusqu'alors pour aider le Coordonnateur de la Décennie. | UN | كما أبلغ الفريق العامل بإنشاء فريق استشاري للصندوق الطوعي للعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم وبالعمل الذي اضطلع به الفريق حتى اﻵن لمساعدة منسق العقد. |
e) A approuvé la proposition visant la création d'un groupe consultatif international sur les statistiques agricoles. | UN | (هـ) وافقت على الاقتراح الذي يدعو إلى تشكيل فريق استشاري دولي معني بالإحصاءات الزراعية. |
Un des principaux résultats de cette participation a été la création d'un groupe consultatif des ONG auprès de la Directrice exécutive d'ONU-Habitat, qui devrait favoriser l'instauration d'un dialogue suivi avec divers groupes d'organisations partenaires sur des questions telles que l'urbanisation durable. | UN | ومن النتائج الرئيسية لهذه المشاركة، تشكيل فريق استشاري من المنظمات غير الحكومية لدى المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة، من أجل توفير برنامج للحوار الدائم لشتى المجموعات المشاركة بشأن قضايا من قبيل التحضر المستدام. |
À sa 42e séance, le 4 octobre, le Conseil a décidé de confier à son président d'organiser des consultations sur les modalités de création d'un groupe consultatif spécial pour la Guinée-Bissau, conformément à sa résolution 2002/1. | UN | 3 - وفي الجلسة 42 التي عُقدت في 4 تشرين الأول/أكتوبر، اعتمد المجلس مقررا اقترحه رئيسه شفويا، قرر فيه أن يكلِّف الرئيس بإجراء مشاورات بشأن طرائق تشكيل فريق استشاري مخصص بشأن غينيا - بيساو، بموجب أحكام قرار المجلس 2002/1 المؤرخ 15 تموز/يوليه 2002. |
Les activités existantes en matière de conseils politiques, qui sont actuellement assurées essentiellement par un seul spécialiste des questions politiques (P-3) sont renforcées par la création d'un groupe consultatif pour les questions de sécurité et de justice. | UN | وتعززت المهام الحالية الخاصة بإسداء المشورة السياسية بشأن قضايا الأمن والنظام العام والعدالة والتي يضطلع بها في الوقت الراهن موظف واحد للشؤون السياسية برتبة ف - 3، بفضل إقامة وحدة استشارية معنية بالأمن والعدالة. |
Sa restructuration, la conclusion d'un mémorandum d'accord entre la Conférence des Parties et le FEM, la création d'un groupe consultatif pour la science et la technologie, l'élaboration d'une stratégie opérationnelle, l'institution de procédures accélérées d'approbation des activités de facilitation, la création d'un mécanisme de financement de la mise au point des projets ont été des étapes marquantes de cette évolution. | UN | فإعادة هيكلة المرفق، وإبرام مذكرة تفاهم بين مؤتمر اﻷطراف ومرفق البيئة العالمية، وإنشاء فريق استشاري علمي وتقني، ووضع استراتيجية للتشغيل، وتأسيس إجراءات التعجيل للموافقة على اﻷنشطة الملائمة، وإنشاء مرفق لتمويل وضع المشاريع، تشكل معالم هامة في هذا الصدد. |
Un règlement portant création d'un groupe consultatif sur les droits de l'homme doit encore être approuvé au Siège de l'ONU. | UN | 75 - وينتظر تنظيم يتعلق بإنشاء فريق خبراء استشاري لحقوق الإنسان الموافقة من المقر. |