création d'un service pour malentendants à Hussinieh (Syrie) | UN | إنشاء وحدة لذوي العاهات السمعية في الحسينية، سوريا |
Elle prévoit notamment la création d'un service de renseignement financier au sein de la Banque centrale. | UN | ويتوخّى هذا القانون، في جملة أمور، إنشاء وحدة للاستخبارات المالية داخل البنك المركزي. |
La création d'un service de conférence distinct à l'Office des Nations Unies à Vienne nécessiterait en outre un renforcement de la Division des services administratifs et des services communs. | UN | ويقتضي إنشاء دائرة مستقلة للمؤتمرات في مكتب اﻷمم المتحدة بفيينا أن تعزز أيضا شعبة الخدمات اﻹدارية والخدمات العامة فيه. |
:: création d'un service de chirurgie mobile afin de fournir des services de santé d'urgence aux collectivités rurales; | UN | :: إنشاء خدمة حافلة جراحية متنقلة لتقديم خدمات صحية متنوعة ودقيقة للمجتمعات الريفية؛ |
Certains changements ont été apportés à la suite de cette recommandation, notamment la création d'un service des procédures spéciales et d'un Services des relations extérieures. | UN | وقد أُدخل بعض التعديلات في أعقاب هذه التوصيات، ومنها إنشاء فرع للإجراءات الخاصة، وفرع للعلاقات الخارجية. |
Les autorités tchadiennes étaient toujours saisies du projet de loi portant création d'un service pénitentiaire professionnalisé, soumis à leur approbation. | UN | ظل التشريع المتعلق بإنشاء دائرة سجون ملتزمة بالأصول المهنية قيد نظر حكومة تشاد لاعتماده |
i) La création d'un service de suivi et d'évaluation des résultats au sein du Cabinet du Président en 2009; | UN | ' 1` إنشاء إدارة رصد وتقييم الأداء في مكتب الرئيس في عام 2009؛ |
Si les États Membres décident de généraliser la formule PaperSmart, il est vraisemblable que sa mise en œuvre à grande échelle nécessitera à terme la création d'un service centralisé de coordination. | UN | وإذا ما قررت الدول الأعضاء تطبيق نموذج الاقتصاد في استخدام الورق، فإن تنفيذه على نطاق واسع من المرجح أن يشمل في نهاية المطاف إنشاء وحدة تنسيق مركزية. |
La création d'un service spécialisé au Département de la justice a permis d'augmenter la représentation des minorités ethniques, qui représentent désormais 7 % du total | UN | إنشاء وحدة متخصصة في وزارة العدل مما أسفر عن زيادة تمثيل الأقليات إلى سبعة في المائة |
Du fait de la création d'un service chargé des communications, en revanche, les fonds ne sont plus suffisants pour créer un poste de coordonnateur dans l'immédiat. | UN | وكشفت في المقابل، أن الموارد المالية لم تعد تكفي لإنشاء وظيفة منسق في الوقت الحالي، بسبب إنشاء وحدة معنية بالبلاغات. |
Plus récemment, la contribution du Fonds a été sollicitée pour la création d'un service de coordination aux fins de l'approche sectorielle. | UN | وفي الآونة الأخيرة طلب إلى اليونيسيف تقديم مساعدة في إنشاء وحدة للتنسيق تعنى بهذا النُهج. |
À cet égard, nous appuyons la création d'un service administratif destiné à fournir une aide technique aux États parties. | UN | وفي ذلك السياق، فإننا نؤيد إنشاء وحدة إدارية لتقديم الدعم التقني للدول الأطراف. |
Ultérieurement, l'Assemblée générale a approuvé la création d'un service distinct bien identifiable pour l'Afrique au sein du Secrétariat. | UN | ثم وافقت الجمعية العامة لاحقا على إنشاء دائرة متميزة وواضحة المعالم معنية بأفريقيا في صلب اﻷمانة العامة. |
:: La création d'un service des nominations au sein du Département de la femme; | UN | إنشاء دائرة الترشيح في إدارة شؤون المرأة |
Il a par ailleurs reçu la visite de la HautCommissaire aux droits de l'homme qui a annoncé la création d'un service chargé des communications. | UN | واستقبل أيضا المفوضة السامية لحقوق الإنسان التي أعلنت عن إنشاء دائرة معنية بالبلاغات. |
:: création d'un service de conseil téléphonique gratuit afin de répondre aux questions des citoyens par l'intermédiaire du centre d'appel 129. | UN | :: إنشاء خدمة استشارية هاتفية مجانية للرد على أسئلة المواطنين بواسطة 129 مركزا للاتصال. |
Pour surmonter l'écart entre les pays les plus nantis et les plus pauvres, il faut des initiatives sérieuses telles que la création d'un service de technologie informationnelle à l'ONU. | UN | وسد الفجوة القائمة حاليا بين أغنى البلدان وأفقرها على صعيد العالم يتطلب القيام بجهود ومبادرات جدية، من قبيل إنشاء خدمة في الأمم المتحدة لتكنولوجيا الإعلام. |
Pour atteindre cet objectif, il a annoncé la création d'un service des relations extérieures au sein du HautCommissariat aux droits de l'homme (HCDH). | UN | وتلبية لهذا الغرض، أعلن المفوض السامي عن إنشاء فرع للعلاقات الخارجية داخل المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
Le nombre de réunions inférieur aux prévisions s'explique par l'adoption retardée du texte législatif portant création d'un service pénitentiaire professionnalisé. | UN | يعزى انخفاض عدد الاجتماعات إلى تأخر اعتماد التشريع المتعلق بإنشاء دائرة السجون الملتزمة بالأصول المهنية |
— création d'un service de planification de la famille commun à plusieurs services; | UN | - إنشاء إدارة مشتركة بين الهيئات الحكومية ﻟ " تنظيم اﻷسرة " ؛ |
Il a dispensé aussi une assistance au Gouvernement de l'Afghanistan pour la création d'un service d'assurance des entrepôts en douane. | UN | وقدمت المساعدة أيضاً إلى حكومة أفغانستان في إنشاء مرفق لضمان تأمين السندات الجمركية. |
d) création d'un service de référence, de documentation et d'information au Centre pour les droits de l'homme, à l'intention des organes directeurs, du secrétariat et des particuliers. | UN | )د( انشاء مكتبة للمراجع ودائرة للوثائق والمعلومات في مركز حقوق اﻹنسان لخدمة أعضاء هيئات تقرير السياسة واﻷمانة والجمهور. |
La création d'un service d'informatique et de télématique à la Cour devrait figurer au cahier des charges de l'étude demandée par le Comité. | UN | وإنشاء دائرة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المحكمة ينبغي أن يكون جزءا من اختصاصات الدراسة التي طلبتها اللجنة. |
viii) Support technique destiné à des utilisateurs extérieurs. Élaboration d'une base de données sur les Parties à la Convention, comprenant tous les organismes, participants et journalistes qui sont activement associés à la promotion et à la mise en oeuvre de cet instrument et création d'un service de référence spécialisé où seront conservés les documents officiels et les rapports et publications relatifs à la Convention; | UN | ' ٨ ' المواد التقنية الموجهة للمستعملين الخارجيين: وضع قاعدة بيانات بشأن أطراف الاتفاقية، تشمل جميع المنظمات والمشاركين والصحفيين المنخرطين بنشاط في الترويج للاتفاقية وتنفيذها؛ وإقامة وحدة مراجع متخصصة تضم جميع الوثائق الرسمية والتقارير والمنشورات ذات الصلة باتفاقية مكافحة التصحر؛ |
26E.9 S'il n'y avait pas eu d'augmentation différée des ressources provenant de la création d'un service de conférence unifié à Vienne, une réduction du montant prévu pour les services de conférence aurait été proposée dans le projet de budget-programme. | UN | ٢٦ هاء-٩ ولولا أثر النمو المرجأ الناشئ عن تنفيذ توحيد خدمات المؤتمرات في فيينا، لكانت الميزانية البرنامجية المقترحة قد اقترحت خفضا في المخصصات المطلوبة لخدمات المؤتمرات. |