"création d'un tribunal spécial" - Translation from French to Arabic

    • إنشاء محكمة خاصة
        
    • إنشاء المحكمة الخاصة
        
    Quatrièmement, il a poursuivi ses délibérations sur la proposition de création d'un tribunal spécial pour la Sierra Leone. UN ورابعا، واصل المجلس النظر في المقترح الرامي إلى إنشاء محكمة خاصة لسيراليون.
    Quatrièmement, il a poursuivi ses délibérations sur la proposition de création d'un tribunal spécial pour la Sierra Leone. UN ورابعا، واصل المجلس النظر في المقترح الرامي إلى إنشاء محكمة خاصة لسيراليون.
    Par ailleurs, la création d'un tribunal spécial a progressé lentement. UN كما أن التقدم المحرز في إنشاء محكمة خاصة كان بطيئا.
    Elle a déploré que la commission Vérité et Réconciliation n'ait toujours pas été créée en 2012 et que la création d'un tribunal spécial soit au point mort. UN وأعربت عن أسفها لعدم التمكن من إنشاء لجنة تقصي الحقائق والمصالحة بحلول عام 2012 ولتوقف إنشاء محكمة خاصة.
    Le profond attachement du Gouvernement sierra-léonais à l'état de droit ressort clairement du fait qu'il a demandé, en juin 2000, la création d'un tribunal spécial pour la Sierra Leone. UN وأضاف أن التزام حكومته بسيادة القانون يتجلى في طلبها إنشاء المحكمة الخاصة لسيراليون في عام 2000.
    Par ailleurs, les discussions sur la création d'un tribunal spécial pour le Liban continuent à tenir le devant de la scène politique au Liban et dans la région. UN كما لا تزال المناقشات الدائرة حول إنشاء محكمة خاصة للبنان في صدر أولويات برنامج العمل السياسي في لبنان وفي المنطقة ككل.
    Rapport du Secrétaire général sur la création d'un tribunal spécial pour le Liban UN تقرير الأمين العام عن إنشاء محكمة خاصة للبنان
    Rapport du Secrétaire général sur la création d'un tribunal spécial pour le Liban UN تقرير الأمين العام عن إنشاء محكمة خاصة للبنان
    Accord entre l'Organisation des Nations Unies et la République libanaise sur la création d'un tribunal spécial pour le Liban UN اتفاق بين الأمم المتحدة والجمهورية اللبنانية بشأن إنشاء محكمة خاصة للبنان
    :: Réunions périodiques avec les pouvoirs publics pour donner des avis sur la création d'un tribunal spécial au Burundi et sur la réalisation de ce projet UN :: عقد اجتماعات دورية مع الحكومة من أجل تقديم المشورة بشأن إنشاء محكمة خاصة في بوروندي وتشغيلها على أرض الواقع
    À ce propos, ma délégation appuie sans réserve la création d'un tribunal spécial chargé de traduire en justice les responsables de ce qui ne peut être décrit que comme un génocide. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفد بلدي تمام التأييد إنشاء محكمة خاصة لمحاكمة المسؤولين عن تلك اﻷحداث التي لا يمكن وصفها إلا بأنها إبادة جماعية.
    L'autre projet de loi propose la création d'un tribunal spécial pour les abus contre les enfants et l'extension aux témoins dans les affaires de prostitution enfantine et de pédophilie de la protection automatique prévue en vertu de la loi sur le programme de protection des témoins. UN ويقترح مشروع قانون آخر إنشاء محكمة خاصة تعنى على وجه الخصوص بالاعتداء على اﻷطفال، كما يقترح منح الشهود في قضايا بغاء اﻷطفال والميل الجنسي الى اﻷطفال حماية تلقائية بموجب قانون برنامج حماية الشهود.
    Le Parti s'est engagé à entamer un dialogue sincère en vue de rétablir l'ordre constitutionnel et a demandé la création d'un tribunal spécial pour enquêter sur tous les cas de violence politique non encore résolus. UN والتزم الحزب بالانخراط في حوار حقيقي من أجل إعادة إرساء النظام الدستوري ودعا إلى إنشاء محكمة خاصة للتحقيق في جميع قضايا العنف السياسي التي لم يبت فيها بعد.
    À cet égard, il se félicite de l'Accord entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement sierraléonais portant création d'un tribunal spécial résiduel pour la Sierra Leone. UN وفي هذا الصدد يرحب المجلس بالاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة وحكومة سيراليون بشأن إنشاء محكمة خاصة لسيراليون تعنى بالنظر في القضايا المتبقية.
    Le Tribunal a été créé à la demande du Conseil de sécurité par l'Accord entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement sierra-léonais sur la création d'un tribunal spécial pour la Sierra Leone. UN وقد أُنشئت المحكمة بناء على طلب مجلس الأمن بموجب اتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة سيراليون بشأن إنشاء محكمة خاصة لسيراليون.
    Malgré la création d'un tribunal spécial pour le Darfour et de nombreux comités établis en 2005 afin de rendre justice aux victimes du Darfour, les mandats d'arrêt de la CPI n'ont toujours pas été exécutés. UN ورغم إنشاء محكمة خاصة لدارفور وتشكيل عدة لجان في عام 2005 لتحقيق العدالة للضحايا الدارفوريين، لا تزال أوامر اعتقال المحكمة الجنائية الدولية معلقة.
    Le Bureau du Conseiller juridique a également joué un rôle de premier plan dans les discussions entre l'ONU et le Gouvernement cambodgien concernant la création d'un tribunal spécial chargé de juger les dirigeants khmers rouges. UN كما قام مكتب المستشار القانوني بدور أساسي في المناقشات التي جرت بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا بشأن إنشاء محكمة خاصة لمقاضاة زعماء جماعة الخمير الحمر.
    ** Le texte de l'exposé a été publié sous forme d'additif au rapport du Secrétaire général sur la création d'un tribunal spécial pour le Liban et est paru sous la cote S/2006/893/Add.1. UN ** العرض مرفق بتقرير الأمين العام عن إنشاء محكمة خاصة للبنان بوصفه الوثيقة S/2006/893/Add.1.
    :: Réunions périodiques avec les pouvoirs publics pour donner des avis sur la création d'un tribunal spécial au Burundi et sur la réalisation de ce projet UN :: عقد اجتماعات دورية مع الحكومة من أجل تقديم المشورة بشأن إنشاء المحكمة الخاصة في بوروندي وتشغيلها على أرض الواقع
    :: Conseiller du Gouvernement sud-africain concernant les travaux du Tribunal pénal international pour le Rwanda et du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et la création d'un tribunal spécial pour la Sierra Leone. UN :: مستشار لحكومة جنوب أفريقيا بشأن عمل المحاكم الجنائية الدولية لرواندا ويوغوسلافيا السابقة، وكذلك بشأن إنشاء المحكمة الخاصة بسيراليون.
    3.2 création d'un tribunal spécial sur la base des consultations nationales de 2009, des travaux menés par le Comité technique en 2011, des normes internationales et des instruments juridiques applicables UN 3-2 إنشاء المحكمة الخاصة وفقاً للمشاورات الوطنية التي جرت في عام 2009، وعمل اللجنة التقنية في عام 2011، والمعايير الدولية والصكوك القانونية الدولية المنطبقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more