Des efforts ont également été faits pour améliorer les activités des femmes dans le secteur non structuré. Le secrétariat a également réalisé une étude sur la création d'une banque pour les femmes africaines. | UN | وبذلت جهود أخرى أيضا لتحسين أنشطة المرأة في القطاع غير الرسمي، كما اضطلعت اﻷمانة بدراسة عن إنشاء مصرف للمرأة الافريقية. |
Le Fono général a promulgué des lois pour la création d'une banque de développement des Tokélaou. | UN | لقد سنّ مجلس فونو العام قوانين بشأن إنشاء مصرف للتنمية في توكيلاو. |
* La création d'une banque de données d'indicateurs, constamment actualisable. | UN | :: إنشاء مصرف للمعلومات والمؤشرات يُستكمل باستمرار. |
Les chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine avaient approuvé la création d'une banque centrale africaine, d'une banque africaine d'investissement et d'un fonds monétaire africain. | UN | وقد وافق رؤساء الدول والحكومات في الاتحاد الأفريقي على إنشاء بنك مركزي أفريقي وبنك استثمار أفريقي وصندوق نقد أفريقي. |
Les chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine avaient approuvé la création d'une banque centrale africaine, d'une banque africaine d'investissement et d'un fonds monétaire africain. | UN | وقد وافق رؤساء الدول والحكومات في الاتحاد الأفريقي على إنشاء بنك مركزي أفريقي وبنك استثمار أفريقي وصندوق نقد أفريقي. |
Celle-ci a également adopté une proposition soumise par l'État du Qatar concernant la création d'une banque de développement pour le Darfour qui aurait son siège au Soudan. | UN | واعتمد المؤتمر أيضا اقتراحا تقدمت به دولة قطر بإنشاء مصرف للتنمية في دارفور، يكون مقره في السودان. |
La création d'une banque centrale de Somalie et l'élaboration d'un cadre opérationnel de base pour cette dernière font partie des actions entreprises. | UN | وبدأ المشروع أيضا عملية لإنشاء مصرف مركزي صومالي، فضلا عن استحداث إطار عمل أساسي يكفل دخوله طور العمل. |
La création d'une banque du Sud pourrait être une solution pour arriver à un développement véritable. | UN | وقد يكون إنشاء مصرف للجنوب حلا ممكنا لتحقيق التنمية الحقيقية. |
Continuer à envisager la création d'une banque de commerce et de développement pour le Sud et à cet effet : | UN | 60 - نوصي بمواصلة النظر في إنشاء مصرف للتجارة والتنمية من أجل الجنوب ونعمد في هذا الصدد إلى: |
En 2002, nous avons entamé des négociations sur la création d'une banque croate pour la jeunesse, axée sur la création d'emplois pour les jeunes. | UN | في عام 2002، شرعنا في مفاوضات بشأن إنشاء مصرف كرواتي للشباب يركز على خلق فرص عمل للصغار. |
Il aimerait en outre savoir si l'État partie envisage la création d'une banque de données ADN ou d'autres mesures aux fins d'identifier les restes de personnes disparues. | UN | وفضلاً عن ذلك، قال إنه يود معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إنشاء مصرف بيانات للحمض النووي الصبغي أو تدابير أخرى لأغراض تحديد هوية رفات الأشخاص المختفين. |
La création d'une banque de données ADN est prévue, parmi d'autres mesures visant à rendre justice aux victimes de violations. | UN | ومن المزمع إنشاء مصرف لبيانات الحمض النووي الصبغي، من بين تدابير أخرى، لتحقيق العدالة لضحايا الانتهاكات. |
:: L'amélioration de l'accès aux investissements grâce à la création d'une banque d'investissement; | UN | :: تحسين فرص الحصول على التمويل الاستثماري من خلال إنشاء مصرف للاستثمار؛ |
Nous travaillons également à la création d'une banque d'encouragement à la production. | UN | كما ندعم الأعمال التجارية الصغيرة ونعمل من أجل إنشاء مصرف لتشجيع الإنتاج. |
Il en est résulté une série d'accords sur des activités conjointes, y compris la création d'une banque des projets sociaux et des projets et missions interorganisations dans le domaine de la politique sociale. | UN | وكانت نتيجة هذا الاجتماع إبرام سلسلة من الاتفاقات تتصل باﻷنشطة المشتركة، وضمن ذلك إنشاء مصرف للمشاريع الاجتماعية، ومشاريع وبعثات مشتركة بين الوكالات، اضطلع بها في مجال السياسة الاجتماعية. |
Elle a réalisé une étude de faisabilité détaillée en vue de la création d'une banque africaine à l'intention des femmes, qui leur fournirait des crédits et services d'appui pour leur permettre de se lancer dans des activités rémunératrices. | UN | وأجرت اللجنة دراسة جدوى مفصلة عن إنشاء مصرف أفريقي للمرأة لتوفير خدمات الائتمان والدعم التي تمكن المرأة من الاضطلاع بأنشطة مولدة للدخل. |
Deux suggestions faites à cet égard concernaient la création d'une banque de droits sur la technologie dépendant du mécanisme financier du Protocole de Montréal, et la participation des sociétés transnationales productrices aux étapes initiales des négociations. | UN | وأبدى بعض الخبراء اقتراحين في هذا الصدد هما إنشاء مصرف لحقوق التكنولوجيا في إطار اﻵلية المالية التابعة لبروتوكول مونتريال و/أو إشراك الشركات عبر الوطنية المنتجة في المراحل اﻷولية من المفاوضات. |
La création d'une banque internationale de combustible nucléaire sous les auspices de l'AIEA pourrait être une mesure efficace pour renforcer le régime de non-prolifération. | UN | وثمة تدبير فعال لتعزيز نظام عدم الانتشار يمكن أن يتمثل في إنشاء بنك دولي للوقود النووي تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Rapport du Secrétaire général sur la création d'une banque de technologies et d'un mécanisme d'appui à la science, la technologie et l'innovation au service des pays les moins avancés | UN | تقرير الأمين العام عن إنشاء بنك للتكنولوجيا وآلية لدعم العلم والتكنولوجيا والابتكار مخصصة لأقل البلدان نموا |
Le Gouvernement kazakh espère que les négociations portant sur la création d'une banque internationale d'uranium faiblement enrichi seront bientôt menées à bien sous l'égide de l'Agence. | UN | وتتطلع حكومة بلده إلى اختتام المفاوضات بشأن إنشاء بنك دولي لليورانيوم المنخفض التخصيب برعاية الوكالة. |
Dans ce contexte, on a évoqué à plusieurs reprises la question de la création d'une banque qui octroierait aux femmes des crédits et des prêts pour créer de petites entreprises. | UN | وفي هذا الصدد، أُثيرت مسألة في مرات عدة تتعلق بإنشاء مصرف لتزويد النساء بالسلف والقروض لتنظيم مشاريع تجارية صغيرة. |
À cet égard, l'Agence a travaillé avec le Gouvernement du Kazakhstan à la création d'une banque d'uranium faiblement enrichi de l'AIEA afin d'assurer la fourniture de combustible nucléaire. | UN | وأضاف أن الوكالة تعمل في هذا الصدد مع حكومة كازاخستان لإنشاء مصرف تابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية لليورانيوم منخفض التخصيب لضمان الإمداد اللازم بالوقود النووي. |