La Commission nationale djiboutienne des droits de l'homme a apporté son concours à la création d'une cellule des droits de l'homme à l'Université de Djibouti. | UN | ففي جيبوتي، ساعدت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان على إنشاء خلية لحقوق الإنسان في جامعة جيبوتي. |
:: création d'une cellule de recrutement pour pourvoir les postes du BNUB pendant les périodes de transition et de liquidation | UN | :: إنشاء خلية للتوظيف لملء وظائف مكتب الأمم المتحدة في بوروندي خلال الفترة الانتقالية وفترة التصفية |
L'aménagement et la rénovation des maternités avec la création d'une cellule de réanimation du nouveauné au sein de la salle d'accouchement; | UN | :: تهيئة وتجديد دور التوليد مع إنشاء خلية لإنعاش المولود في قاعة التوليد؛ |
Non seulement la création d'une cellule au sein de l'ONUCI facilitera la gestion de l'information, mais elle sera également un outil essentiel du contrôle de l'embargo sur les armes. | UN | ورغـم أن إنشاء خلية التحليل المشتركة للبعثـة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ستكون أداة مفيدة لإدارة المعلومات، فـإنها ستكون أداة لا يستـغنى عنها في عملية رصـد حظر الأسلحة. |
:: création d'une cellule de liaison avec les bureaux locaux comprenant deux postes de fonctionnaire international et trois postes d'agent recruté sur le plan national | UN | :: إنشاء خلية اتصال للمكاتب الميدانية بوظيفتين دوليتين و ثلاث وظائف وطنية |
:: Offre de conseils techniques sur la création d'une cellule de coordination et d'intervention d'urgence au sein du Cabinet du Premier Ministre | UN | تقديم المشورة التقنية بشأن إنشاء خلية لأعمال التنسيق والاستجابة في حالات الطوارئ في مكتب رئيس الوزراء |
Par ailleurs, il prévoit la création d'une cellule de suivi, d'analyse et d'intervention concernant les victimes civiles. | UN | وتضمَّن مفهوم العمليات أيضا إنشاء خلية معنية بحصر الخسائر في صفوف المدنيين وتحليلها والاستجابة لها. |
La création d'une cellule de suivi, d'analyse et d'intervention concernant les victimes civiles (CCTARC) est en instance. | UN | وما زال إنشاء خلية معنية بحصر الخسائر في صفوف المدنيين وتحليلها والاستجابة لها عالقاً. |
Des réformes ont été engagées, notamment la création d'une cellule de contrôle et d'un bataillon d'action rapide en cas de crimes. | UN | لقد نفذت إصلاحات محددة، بما في ذلك إنشاء خلية رصد وكتيبة للعمل السريع للجرائم العنيفة. |
La section I retrace l'historique de la création d'une cellule militaire stratégique en 2006. | UN | ويسرد الجزء الأول المعلومات الأساسية عن إنشاء خلية عسكرية استراتيجية في عام 2006. |
À la suite de la création d'une cellule de formation de la mission, des fonctions supplémentaires ont été assignées à ce poste (coordination du programme de formation de la mission, gestion de la collection de brochures de la cellule et établissement de rapports d'évaluation sur les programmes de formation). | UN | وبعد إنشاء خلية تدريب البعثة، أسندت مهام إضافية إلى كبير موظفي شؤون الموظفين المدنيين فيما يتعلق بتنسيق برنامج تدريب البعثة، وإدارة مكتبة منشورات الخلية وإعداد تقارير استعراض الأداء عن برامج التدريب. |
:: La création d'une cellule < < enfant en situation difficile > > en 1994; | UN | - إنشاء خلية " الأطفال الذين يعيشون في ظل أوضاع صعبة في عام 1994 " ؛ |
12. Dans l'intervalle, la création d'une cellule de fusion du renseignement a progressé : il s'agit d'un mécanisme de la Commission tripartite. | UN | 12 - وفي غضون ذلك، أحرز مزيد من التقدم صوب إنشاء خلية مشتركة للمعلومات الاستخباراتية في إطار الآلية الثلاثية. |
La création d'une cellule spéciale de lutte contre le blanchiment de l'argent au sein de la Banque centrale. | UN | - إنشاء خلية خاصة لمكافحة غسل الأموال في المصرف المركزي. |
Le Comité relève que la création d'une cellule d'analyse conjointe avait été examinée en 2004, en ce qui concerne la MONUC. | UN | تلاحظ اللجنة أن موضوع إنشاء خلية قد نوقش خلال عام 2004، ولا سيما بالنسبة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
L'intervenant se félicite à ce propos que le Département des opérations de maintien de la paix ait décidé de piloter la création d'une cellule d'analyse conjointe, et estime que le champ d'action de celle-ci devrait s'étendre à toutes les missions et à tous les processus connexes. | UN | وفي هذا الصدد، قال إنه يرحب بقرار إدارة عمليات حفظ السلام إنشاء خلية تحليل مشتركة للبعثات، ستتناول جميع البعثات والعمليات ذات الصلة. |
L'article 17 de la loi portant sur la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme prévoit la création d'une cellule des renseignements financiers (CENAREF), dotée d'une autonomie financière, d'un pouvoir de décision propre et placée sous la tutelle du Ministre des finances. | UN | تنص المادة 17 من القانون المتعلق بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب على إنشاء خلية للاستخبارات المالية تابعة لوزارة المالية تتمتع بالاستقلال المالي وبسلطة مستقلة في اتخاذ القرارات. |
La MANUI a également proposé de faciliter la création d'une cellule de coordination au sein du Cabinet du Premier Ministre afin de renforcer la capacité du Gouvernement à faire face à des questions humanitaires de plus grande envergure. | UN | وقد عرضت البعثة أيضا دعم إنشاء خلية تنسيق داخل مكتب رئيس الوزراء لتعزيز قدرة الحكومة على معالجة المسائل الإنسانية الأعم. |
La composante administrative proposée tient compte également de la création d'une cellule géographique à la Section des bâtiments et des services techniques, avec un effectif composé de trois cadres recrutés sur le plan international et de trois Volontaires des Nations Unies, auxquels viendraient s'ajouter des interprètes recrutés localement. | UN | 42 - ويعكس أيضا العنصر الإداري مسألة إنشاء خلية جغرافية ضمن قسم إدارة المباني والشؤون الهندسية، تضم 3 موظفين دوليين وثلاثة من متطوعي الأمم المتحدة، بالإضافة إلى إنشاء وظائف لمساعدين لغويين محليين. |
Pour ce faire, le Royaume du Maroc a suggéré, à maintes reprises, à l'initiative de S. M. feu Hassan II - que Dieu lui accorde sa miséricorde - la création d'une cellule de réflexion maroco-espagnole dans le but d'aboutir à un règlement définitif de la situation qui prévaut dans les villes marocaines de Sebta et de Mellila et dans les îles avoisinantes. | UN | ولهذا الغرض فإن المملكة المغربية، وبمبادرة من المغفور له الملك الحسن الثاني تغمده الله برحمته، اقترحت في عدة مناسبات إنشاء خلية تفكير مغربية اسبانية بهدف التوصل إلى حل نهائي للوضع السائد في المدينتين سبتة ومليلة والجزر المجاورة. |