"création d'une réserve" - Translation from French to Arabic

    • إنشاء احتياطي
        
    • تشكيل احتياطي
        
    • الاحتفاظ عادة باحتياطي
        
    • إنشاء صندوق احتياطي
        
    • إنشاء محمية
        
    Une souplesse, enfin, qui se traduirait par la création d'une réserve de postes laissée à la discrétion du Secrétariat. UN وهي مرونة تتمثل في نهاية المطاف في إنشاء احتياطي من عدد من الوظائف تترك لتصرف اﻷمانة العامة وفق هواها.
    La création d'une réserve aurait en effet pour résultat de soustraire des fonds au budget des programmes. UN وأكدت أن إنشاء احتياطي تشغيلي سيؤدي إلى تحويل الأموال عن مجالات الاستثمار في البرامج.
    La création d'une réserve aurait en effet pour résultat de soustraire des fonds au budget des programmes. UN وأكدت أن إنشاء احتياطي تشغيلي سيؤدي إلى تحويل الأموال عن مجالات الاستثمار في البرامج.
    À sa trente-cinquième session, en 1988, le Conseil d'administration a approuvé la création d'une réserve opérationnelle. UN وافق مجلس اﻹدارة، في دورته الخامسة والثلاثين عام ١٩٨٨، على إنشاء احتياطي تشغيلي.
    Ils se sont félicités ou ont pris note avec intérêt de la proposition de création d'une réserve stratégique mobilisable rapidement pour appuyer les missions en temps de crise. UN ورحبت، أو أحاطت علما مع الاهتمام باقتراح تشكيل احتياطي استراتيجي يتاح خلال فترة قصيرة بعد تلقي إخطار، لمساعدة بعثات الأمم المتحدة في أوقات الأزمات.
    Comme il est dit dans la note 13, le Conseil d'administration a approuvé la création d'une réserve d'un montant de 5 millions de dollars pour 1992-1993. UN وحسبما ورد في الملاحظة ١٣، فقد وافق مجلس اﻹدارة على إنشاء احتياطي بمبلغ خمسة ملايين دولار للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣.
    En outre, le Conseil d'administration a approuvé la création d'une réserve opérationnelle pour le compte extrabudgétaire du PNUD relatif aux activités financées à partir d'autres ressources. UN وإضافة إلى ذلك، وافق المجلس التنفيذي على إنشاء احتياطي تشغيلي مع حساب البرنامج الإنمائي الممول من خارج الميزانية للأنشطة الأخرى المدرة للموارد.
    En 1998, le Conseil d'administration a approuvé la création d'une réserve d'un montant initial de 0,9 million de dollars pour couvrir les frais de sécurité et d'évacuation sanitaire. UN وفي عام 1998، وافق المجلس التنفيذي على إنشاء احتياطي بتمويل أولي قدره 0.9 مليون دولار لتغطية تكاليف الإجلاء الطبي والتكاليف الأمنية ذات الصلة.
    Le projet de règle 8 prévoit donc la création d'une réserve dans le cadre du fonds général, suivant en cela le précédent établi récemment par les règles de gestion financière de la Convention sur les changements climatiques. UN وكذلك ينص مشروع القاعدة ٨ على إنشاء احتياطي لرأس مال عامل ضمن الصندوق العام، أسوة بالسابقة الحديثة العهد المتمثلة في الاجراءات المالية لاتفاقية تغير المناخ.
    En Asie du Sud, l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR) a commencé en 1988 à examiner la création d'une réserve régionale de céréales. UN 56 - ففي جنوب آسيا، بدأت رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي مناقشة مسألة إنشاء احتياطي إقليمي للحبوب في عام 1988.
    La création d'une réserve alimentaire régionale, sous l'égide de la CEDEAO et avec l'appui du PAM et de la FAO, est en bonne voie. UN فقد أُحرز تقدم في إنشاء احتياطي غذائي إقليمي برعاية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بدعم من برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة.
    En outre, le Conseil d'administration a approuvé la création d'une réserve opérationnelle pour le compte extrabudgétaire du PNUD relatif aux activités financées à partir d'autres ressources. UN وإضافة إلى ذلك، وافق المجلس التنفيذي على إنشاء احتياطي تشغيلي من حساب البرنامج الإنمائي الممول من خارج الميزانية للأنشطة الأخرى المدرة للموارد.
    Outre le coût du projet, l'Assemblée générale a approuvé la création d'une réserve opérationnelle d'un montant de 45 millions de dollars. UN 24 - وبالإضافة إلى تكلفة المشروع، وافقت الجمعية العامة على إنشاء احتياطي لرأس المال المتداول بمبلغ 45 مليون دولار.
    Dans sa résolution 61/251, l'Assemblée générale a approuvé la création d'une réserve opérationnelle d'un montant de 45 millions de dollars, rattachée au compte du plan-cadre d'équipement. UN 60 - وافقت الجمعية العامة أيضا، في قرارها 61/251، على إنشاء احتياطي لرأس المال المتداول بمبلغ 45 مليون دولار في إطار حساب المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Outre le coût du projet, l'Assemblée générale a approuvé la création d'une réserve opérationnelle d'un montant de 45 millions de dollars. UN 24 - وبالإضافة إلى تكلفة المشروع، وافقت الجمعية العامة على إنشاء احتياطي لرأس المال المتداول بمبلغ 45 مليون دولار.
    En outre, le Conseil d'administration a approuvé la création d'une réserve opérationnelle pour le compte extrabudgétaire du PNUD relatif aux activités financées à partir d'autres ressources. UN وإضافة إلى ذلك، وافق المجلس التنفيذي على إنشاء احتياطي تشغيلي من حساب البرنامج الإنمائي الممول من خارج الميزانية للأنشطة الأخرى المدرة للموارد.
    Dans sa décision 98/13, le Conseil d'administration a approuvé la création d'une réserve d'un montant initial de 900 000 dollars destinée à couvrir le coût des évacuations sanitaires et pour raisons de sécurité. UN 56 - وافق المجلس التنفيذي، في مقرره 98/13، على إنشاء احتياطي بتمويل أولي قدره 0.9 مليون دولار.
    Examen de la question de la création d'une réserve opérationnelle UN دال - استعراض مسألة إنشاء احتياطي تشغيلي
    Ils se sont félicités ou ont pris note avec intérêt de la proposition de création d'une réserve stratégique mobilisable rapidement pour appuyer les missions en temps de crise. UN ورحبت، أو أحاطت علما مع الاهتمام باقتراح تشكيل احتياطي استراتيجي يتاح خلال فترة قصيرة بعد تلقي إخطار، لمساعدة بعثات الأمم المتحدة في أوقات الأزمات.
    Les instructions administratives ST/AI/284 et 285 prévoient la création d'une réserve d'exploitation, mais qui n'est pas obligatoire. UN ورغم أن التوجيهين الإداريين ST/AI/284 و ST/AI/285 ينصان على الاحتفاظ عادة باحتياطي تشغيلي، فإن ذلك الاحتياطي غير إجباري.
    Le Conseil est également prié à ce titre d'approuver la création d'une réserve financière destinée à financer l'assurance maladie après la cessation de service. UN وضمن هذا الإطار، يُطلب من المجلس أيضا الموافقة على إنشاء صندوق احتياطي من أجل التأمين الصحي بعد الخدمة.
    En 2013, le Ministère a publié un document de consultation sur l'avenir de la zone économique exclusive des Bermudes, le but étant d'informer la population et de l'aider à mieux comprendre les questions et les implications liées à l'éventuelle création d'une réserve marine dans la zone. UN 38 - وفي عام 2013، نشرت الوزارة وثيقة استشارية بشأن مستقبل المنطقة الاقتصادية الخالصة لبرمودا. وتمثل هذه الوثيقة أداة لإعلام عامة الناس ومساعدتهم على فهم المسائل والآثار المترتبة على احتمال إنشاء محمية بحرية في المنطقة فهما أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more