"création de cette" - Translation from French to Arabic

    • إنشاء هذه
        
    • إنشاء تلك
        
    • إنشاء مثل هذه
        
    • تشكيل هذه
        
    • انشاء هذه
        
    • إقامة هذه
        
    • تأسيس هذه
        
    La France a également rappelé qu'Eleanor Roosevelt comptait parmi tous ceux qui avaient contribué à la création de cette organisation. UN كما ذكرت فرنسا بأن إليانور روزفلت كانت من بين الشخصيات التي ساهمت في إنشاء هذه المنظمة غير الحكومية.
    Les principes qui ont inspiré la création de cette institution n'auraient pas pu être plus prophétiques. UN فالمبادئ التي أدت الى إنشاء هذه المؤسسة لا يمكن أن تكون أكثر مثالية.
    À cet égard, je tiens à remercier les Pays-Bas de l'aide qu'ils ont apportée lors de la création de cette institution. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن امتناننا لهولندا على ما قدمته من مساعدة في إنشاء هذه المؤسسة.
    A notre avis, la création de cette commission permettra de faciliter et de préciser le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans le processus électoral en Afrique du Sud. UN إن إنشاء تلك اللجنة سيساعد، في رأينا، على تسهيل وتحديد دور اﻷمم المتحدة في العملية الانتخابية في جنوب افريقيا.
    Ils considèrent que la création de cette zone contribue de manière importante à la paix, à la sécurité et à la stabilité dans la région Asie-Pacifique. UN ويرون أن إنشاء مثل هذه المنطقة يعد إسهاما هاما في تحقيق السلام واﻷمن والاستقرار في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Le Groupe poursuivra ses enquêtes sur la création de cette milice et le soutien dont elle bénéficie. UN وسيواصل الفريق التحقيق في أمر تشكيل هذه الميليشيا ودعمها.
    Grâce à cette résolution, nous rendons hommage à nos prédécesseurs pour leur désir de paix, consacré en 1945 par la création de cette organisation en vue de lutter en permanence pour la paix dans le monde. UN إننا، بمشروع القرار هذا، نحيي أجدادنا على رغبتهم في السلم، المجسدة في عام ١٩٤٥ في انشاء هذه المنظمة لتكافح بشكل دائم من أجل السلم العالمي.
    Ils ont insisté sur la nécessité de mesures à prendre dans différentes enceintes internationales en vue de la création de cette zone. UN وأكدوا على ضرورة اتخاذ الإجراءات اللازمة في مختلف الندوات الدولية من أجل إقامة هذه المنطقة.
    La création de cette institution ne semblait donc pas nécessaire pour l'heure. UN وقال إن إنشاء هذه المؤسسة لا يبدو لهذا السبب ضرورياً في الوقت الراهن.
    Il a justifié la création de cette commission par la gravité et la complexité de l'affaire. UN وبيّن أن ما حمله على إنشاء هذه اللجنة، خطورة القضية ومدى تعقدها.
    Il est néanmoins préoccupé par le retard pris dans la création de cette institution ainsi que par les ressources dont elle disposera pour s'acquitter de ses fonctions. UN بيْد أنها قلقة بشأن أسباب التأخير في إنشاء هذه المؤسسة، وبشأن الموارد التي ستزوَّد بها لتضطلع بمهامها.
    Il est néanmoins préoccupé par le retard pris dans la création de cette institution ainsi que par les ressources dont elle disposera pour s'acquitter de ses fonctions. UN بيْد أنها قلقة بشأن أسباب التأخير في إنشاء هذه المؤسسة، وبشأن الموارد التي ستزوَّد بها لتضطلع بمهامها.
    Ils ont insisté sur la nécessité d'adopter des mesures dans différentes instances internationales en vue de la création de cette zone. UN وأكدوا على ضرورة اتخاذ خطوات ضرورية في مختلف المنتديات الدولية من أجل إنشاء هذه المنطقة.
    L'annexe A s'intéresse en détail à la création de cette liste; UN ويناقش إنشاء هذه القائمة بالتفصيل في المرفق الأول.
    Ils ont insisté sur la nécessité d'adopter des mesures dans différentes instances internationales en vue de la création de cette zone. UN وأكدوا على ضرورة اتخاذ خطوات ضرورية في مختلف المنتديات الدولية من أجل إنشاء هذه المنطقة.
    La création de cette structure, ainsi que la coopération établie avec les forces de police au plan international, constitueront une avancée importante dans la lutte contre la criminalité organisée. UN وسيشكل إنشاء هذه الآلية للتعاون مع الشرطة الدولية خطوة هامة للمضي قدما في مكافحة الجريمة المنظمة.
    C'est avec fierté que je rappelle que le Cameroun figure dans le groupe de pays ayant très tôt plaidé en faveur de la création de cette Cour pénale internationale. UN وأذكر بفخر أن الكاميرون من مجموعة البلدان التي عملت منذ تاريخ مبكر لصالح إنشاء هذه المحكمة الجنائية الدولية.
    Nous persistons à croire que l'adoption de ce projet de résolution par consensus concourra à la création de cette zone dans un avenir proche. UN ولا نزال نأمل أن يساعد اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق اﻵراء في إنشاء تلك المنطقة في المستقبل القريب.
    La création de cette nouvelle zone est bien sûr un immense succès. UN ولا شك في أن إنشاء تلك المنطقة الجديدة الخالية من الأسلحة النووية نجاح حقيقي.
    L'adjonction d'éléments propres aux droits de l'homme risque de provoquer une prolifération d'affaires relatives aux droits de l'homme, d'affaiblir le mandat de la Cour, qui est de réprimer les crimes les plus graves, et, ainsi d'aller à l'encontre du but recherché par la création de cette cour. UN فإدخال عناصر حقوق اﻹنسان يُفضي إلى تكاثر حالات حقوق اﻹنسان، ويُضعف ولاية المحكمة في معاقبة أشد الجرائم خطورة، ويودي من ثم بهدف إنشاء مثل هذه المحكمة.
    La création de cette commission est un grand pas dans la concertation interministérielle qui vise à régler de concert les questions liées aux substances toxiques, conformément aux attributions qui lui incombent. UN ويعد تشكيل هذه اللجنة تقدما كبيرا في مجال التنسيق بين المؤسسات للعمل معا على التوصل إلى حل للمسائل المتعلقة بالمواد وفقا لمجال تخصص كل منها.
    La création de cette police civile, dépendant du Ministère de la justice et définitivement dissociée des forces armées, est une obligation découlant de la Constitution de 1987 et avait déjà été proposée, dans des termes semblables, par le gouvernement du président Aristide au Parlement avant le coup d'Etat de 1991. UN وينص دستور عام ٧٨٩١ على انشاء هذه الشرطة المدنية تحت ولاية وزارة العدل، وعلى فصلها نهائيا عن القوات المسلحة، وكانت حكومة الرئيس أريستيد قد أحالت مشروعا بهذا المعنى الى المجلس قبل انقلاب عام ١٩٩١.
    Ils ont insisté sur la nécessité d'adopter des mesures dans différentes instances internationales en vue de la création de cette zone. UN وشددوا على ضرورة اتخاذ الإجراءات اللازمة في مختلف المحافل الدولية من أجل إقامة هذه المنطقة.
    Un projet de loi portant création de cette commission a été élaboré en 2011, mais son adoption a été retardée. UN وقد أُعد مشروع قانون عن تأسيس هذه اللجنة في عام 2011، لكن اعتماد هذا القانون تأخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more