Amendements à la Convention portant création de l'Organisation maritime internationale. | UN | تعديلات على الاتفاقية المتعلقة بالمنظمة البحرية الدولية. |
Amendements à la Convention portant création de l'Organisation maritime internationale. | UN | تعديلات الاتفاقية المتعلقة بالمنظمة البحرية الدولية. |
Amendements à la Convention portant création de l'Organisation maritime internationale. | UN | تعديلات للاتفاقية المتعلقة بالمنظمة البحرية الدولية. |
Les budgets du désarmement sont déjà suffisamment grevés par les dépenses qu'occasionne la création de l'Organisation pour la prévention des armes chimiques. | UN | إن الميزانيات الخاصة بنزع السلاح مثقلة بالفعل بتكاليف إنشاء منظمة لمنع اﻷسلحة الكيميائية. |
Depuis la création de l'Organisation il y a près de 50 ans, le monde a considérablement changé et les problèmes internationaux sont devenus plus complexes. | UN | فمنذ أن أنشئت المنظمة قبل خمسة عقود تقريبا، تغير العالم بشكل كبير، وأصبحت المشاكل الدولية أكثر تعقيدا. |
Amendements à la Convention portant création de l'Organisation maritime internationale. | UN | تعديلات الاتفاقية المتعلقة بالمنظمة البحرية الدولية. |
Amendements à la Convention portant création de l'Organisation maritime internationale. | UN | التعديلات على الاتفاقية المتعلقة بالمنظمة البحرية الدولية. |
Amendements aux articles 17 et 18 de la Convention portant création de l'Organisation maritime internationale. Londres, 15 septembre 1964 | UN | التعديلات المدخلة على المادتين ١٧ و ١٨ من الاتفاقية المتعلقة بالمنظمة البحرية الدولية، لندن، ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٦٤ |
Amendements aux articles 17, 18, 20 et 51 de la Convention portant création de l'Organisation maritime internationale. | UN | التعديلات المدخلة على المواد ١٧ و ١٨ و ٢٠ و ٥١ من الاتفاقية المتعلقة بالمنظمة البحرية الدولية. |
Les organisations non gouvernementales jouent un rôle essentiel depuis la création de l'Organisation des Nations Unies, puisque 42 d'entre elles ont participé en tant que consultants à la Conférence des Nations Unies sur l'organisation internationale, qui est à l'origine de la Charte. | UN | وتؤدي المنظمات غير الحكومية دورا رئيسيا في أوساط اﻷمم المتحدة منذ البداية، حيث قامت ٤٢ منها بإسداء خدمات استشارية أثناء انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمنظمة الدولية، الذي أسفر عن الميثاق. |
Convention portant création de l'Organisation maritime inter-nationale. Genève, 6 mars 1948 | UN | الاتفاقيــة المتعلقــة بالمنظمة البحرية الدولية، جنيف، ٦ آذار/ مارس ١٩٤٨ |
Amendements à la Convention portant création de l'Organisation maritime internationale. Londres, 4 novembre 1993 | UN | التعديلات التي أدخلت على الاتفاقية المتعلقة بالمنظمة البحرية الدولية، لندن، 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1993 |
Convention portant création de l'Organisation maritime internationale. Genève, 6 mars 1948 | UN | الاتفاقية المتعلقة بالمنظمة البحرية الدولية، جنيف، 6 آذار/مارس 1948 |
Amendement à l'article 28 de la Convention relative à la création de l'Organisation maritime internationale. Londres, 28 septembre 1965 | UN | تعديل المادة 28 للاتفاقية المتعلقة بالمنظمة البحرية الدولية، لندن، 28 أيلول/سبتمبر 1965 |
La création de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), décidée lors de la conclusion de l'Uruguay Round, est cependant à relever. | UN | إلا أننا ينبغي أن نسلط اﻷضواء على إنشاء منظمة التجارة العالمية، الذي تقرر في ختام جولة اﻷوروغواي. |
Dans le cadre de la restructuration nationale, nous nous félicitons de la création de l'Organisation mondiale du commerce. | UN | وإننا نحيي بحماس إنشاء منظمة التجارة العالمية، كجزء من عملية إعادة هيكلة العلاقات الدولية. |
La création de l'Organisation mondiale du commerce est une réalisation très importante. | UN | وقال إن إنشاء منظمة التجارة العالمية إنجاز كبير. |
Il s'agit là de l'objectif qui est à l'origine de la création de l'Organisation. | UN | فهذه هي الغاية التي أنشئت المنظمة من أجلها. |
La Convention a été reconnue comme étant l'une des réalisations les plus importantes des Nations Unies depuis la création de l'Organisation. | UN | ولقد جرى الاعتراف بالاتفاقية بوصفها أحد أهم انجازات اﻷمم المتحدة منذ إنشاء المنظمة. |
La création de l'Organisation des Nations Unies était de bon augure pour la paix et la sécurité des États Membres et de leurs peuples, ainsi que pour la préservation de leurs droits alors qu'ils aspiraient à un avenir prospère et de sécurité sous l'égide des Nations Unies. | UN | جاء تأسيس منظمة اﻷمم المتحدة بادرة خير لتحقيق اﻷمن والسلام للدول اﻷعضاء وشعوبها ولحفظ حقوق تلك الدول وحقوق الشعب التي تتطلع إلى مستقبل زاهر ينعم باﻷمن تحت مظلة هذه المنظمة الدولية. |
Le symbole de cette victoire commune a été la création de l'Organisation des Nations Unies, appelée à défendre la paix et la sécurité de notre planète. | UN | وتوِّج هذا النصر المشترك بإنشاء منظمة الأمم المتحدة التي عُهد إليها بمهمة الدفاع عن السلم والأمن في كوكبنا. |
La position de la Colombie repose sur des principes et des considérations bien connues de tous, qui remontent à l'époque où nous discutions de la création de l'Organisation. | UN | ويستند موقف كولومبيا إلى مبادئ واعتبارات معلومة جيدا للجميع وترجع إلى الوقت الذي ناقشنا فيه إنشاء هذه المنظمة. |
À l'occasion du Sommet du Millénaire, les chefs d'État et de gouvernement ont adopté la Déclaration du Millénaire par laquelle ils se sont engagés à respecter et promouvoir les principes et les objectifs consacrés lors de la création de l'Organisation. | UN | لقد اعتمد رؤساء الدول والحكومات خلال مؤتمر قمة الألفية إعلان الألفية الذي تعهدوا فيه بمؤازرة وتشجيع المبادئ والأهداف التي تم تحديدها عندما أنشئت هذه المنظمة. |
31.6 Depuis la création de l'Organisation, l'administration et l'entretien des divers immeubles dont celle-ci est propriétaire ont pâti de l'insuffisance des ressources allouées aux travaux d'entretien préventif et de réparation. | UN | 31-6 بيد أن إدارة وصيانة المرافق التي تمتلكها المنظمة قد عانتا في الماضي من انخفاض مستويات التمويل لبرامج عمليات الصيانة الوقائية والإصلاح. |
Mais la création de l'Organisation des Nations Unies elle-même est la preuve des progrès accomplis par l'humanité. | UN | إن تأسيس الأمم المتحدة ذاته شهادة على تقدم البشرية. |
Récemment encore, les pays en développement ont renouvelé leur foi dans les règles du commerce international par leur participation active à la création de l'Organisation mondiale du commerce. | UN | وباﻷمس القريب أعربت البلدان النامية، في المغرب، عن تجديد إيمانها بالقواعد التي تنظم التجارة الدولية من خلال مشاركتها النشطة في الاتفاق المنشئ لمنظمة التجارة العالمية. |
«L'Inde est devenue indépendante dans les deux ans qui ont suivi la création de l'Organisation. | UN | " إن استقلال الهند جاء في غضون سنتين من إنشاء اﻷمم المتحدة. |