"création de la commission de consolidation de" - Translation from French to Arabic

    • إنشاء لجنة بناء
        
    • إنشاء لجنة لبناء
        
    • بإنشاء لجنة بناء
        
    Cinq ans après la création de la Commission de consolidation de la paix qui avait suscité un élan de la communauté internationale, beaucoup a été accompli dans ce domaine, en dépit du manque de moyens patent. UN وبعد خمس سنوات من إنشاء لجنة بناء السلام، الذي أثار قدرا كبيرا من الحماس في المجتمع الدولي، تم إنجاز الكثير في هذا المجال، على الرغم من الافتقار إلى الإمكانيات.
    La création de la Commission de consolidation de la paix a marqué une étape importante dans le processus de réforme de l'ONU. UN يشكّل إنشاء لجنة بناء السلام مَعْلما هاما في إصلاح الأمم المتحدة.
    L'Allemagne a d'emblée soutenu la création de la Commission de consolidation de la paix. UN وأضاف أن ألمانيا، منذ البداية، أيدت إنشاء لجنة بناء السلام.
    J'en veux pour preuve la création de la Commission de consolidation de la paix. UN وعلى سبيل المثال، تكفي الإشارة إلى إنشاء لجنة بناء السلام.
    Voilà pourquoi l'Estonie appuie la création de la Commission de consolidation de la paix, qui sera l'un des résultats du sommet. UN ولذلك تؤيد إستونيا إنشاء لجنة لبناء السلام، وهو ما سيكون إحدى نتائج اجتماع القمة.
    Il se félicite également de la création de la Commission de consolidation de la paix et encourage le Département des opérations de maintien de la paix à collaborer étroitement avec le bureau d'appui de celle-ci. UN ورحب التقرير أيضاً بإنشاء لجنة بناء السلام وشجع إدارة عمليات حفظ السلام على التعاون في العمل مع مكتب دعم بناء السلام.
    Deux ans plus tard, la proposition s'est concrétisée avec la création de la Commission de consolidation de la paix. UN وبعد عامين، تبلور ذلك الاقتراح في إنشاء لجنة بناء السلام.
    La création de la Commission de consolidation de la paix a été un moment charnière de la réforme de l'Organisation des Nations Unies. UN لقد كان إنشاء لجنة بناء السلام لحظة هامة في إصلاح الأمم المتحدة.
    Le groupe ne s'occupe plus des pays africains depuis la création de la Commission de consolidation de la paix. UN لم يعد الفريق يتعامل مع الدول الأفريقية في أعقاب إنشاء لجنة بناء السلام
    Il met l'accent sur les nouveaux progrès accomplis et les enseignements que l'on peut tirer de cet exercice dans le cadre de la création de la Commission de consolidation de la paix. UN وسيركز على التطورات الجديدة وعلى الدروس التي يمكن تعلمها من هذه العملية في سياق إنشاء لجنة بناء السلام.
    La création de la Commission de consolidation de la paix constitue un progrès important à cet égard. UN ويعد إنشاء لجنة بناء السلام إنجازا هاما في هذا الصدد.
    La création de la Commission de consolidation de la paix, en tant qu'organe permanent chargé de ces questions complexes, vise à renforcer cette approche destinée à venir en aide aux pays visés. UN ويهدف إنشاء لجنة بناء السلام، كهيئة دائمة مكرسة لهذه المسائل المعقدة، إلى تعزيز هذا النهج في دعم البلدان المعنية.
    Le Groupe de travail a aussi fermement appuyé la création de la Commission de consolidation de la paix et il peut se féliciter qu'elle existe et fonctionne. UN وعزز أيضا الفريق العامل بقوة فكرة إنشاء لجنة بناء السلام ويفتخر بإنشائها وببدئها لعملها.
    Ils ont estimé que la création de la Commission de consolidation de la paix revêtait une importance cruciale pour la prévention des conflits en Afrique. UN واعتبر إنشاء لجنة بناء السلام أمر له أهمية عظمى في منع نشوب الصراعات في أفريقيا.
    Le Groupe africain lance cet appel pressant dans le contexte de la création de la Commission de consolidation de la paix, créée pour se pencher sur les situations de conflit dans le monde. UN إن المجموعة الأفريقية توجه هذا النداء الصادق على ضوء خلفية إنشاء لجنة بناء السلام للتعامل مع حالات الصراع العالمي.
    La création de la Commission de consolidation de la paix et celle du Conseil des droits de l'homme ne sont que deux des importantes avancées qui viennent immédiatement à l'esprit. UN وما إنشاء لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان إلا اثنتين من الخطوات الهامة التي تتداعى إلى الأذهان على الفور.
    La création de la Commission de consolidation de la paix et du Conseil des droits de l'homme, comme cela a déjà été indiqué, n'en sont que quelques exemples, quoique importants. UN وما إنشاء لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان، كما ذكر من قبل، إلا مجرد مثالين مهمين من كثير من الأمثلة.
    Des percées significatives ont été certes réalisées à travers, notamment, la création de la Commission de consolidation de la paix et du Conseil des droits de l'homme. UN وقد أحرزنا تقدما ملموسا، وبالذات من خلال إنشاء لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان.
    La création de la Commission de consolidation de la paix nous donne un certain espoir à cet égard. UN وأن إنشاء لجنة بناء السلام يمنحنا بعض الأمل في هذا الصدد.
    Cet objectif s'inscrit dans la droite ligne des préoccupations de l'ONU, qui vise à fournir une assistance plus efficace aux pays en situation d'après conflit, comme le prévoit la proposition de création de la Commission de consolidation de la paix, que nous soutenons pleinement. UN وهذا الهدف ينسجم مع شواغل الأمم المتحدة الرامية إلى تقديم مساعدة أشد فعالية للبلدان التي تشهد حالات ما بعد الصراع، هذه الشواغل الواردة في اقتراح إنشاء لجنة لبناء السلام، الذي نؤيـِّـده كل التأيـيـد.
    La création de la Commission de consolidation de la paix, décidée lors du sommet, contribuera de façon notable à mieux coordonner la réponse internationale aux besoins des pays sortant d'un conflit. UN إن الاتفاق في اجتماع القمة على إنشاء لجنة لبناء السلام سيسهم إسهاما كبيرا في استجابة دولية أفضل تنسيقا لحاجات البلدان الخارجة من الصراع.
    Le Gouvernement ougandais est, dans l'ensemble, favorable à la création de la Commission de consolidation de la paix. UN وترحب حكومته ترحيباً بالغاً بإنشاء لجنة بناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more