"création de sites" - Translation from French to Arabic

    • إنشاء مواقع
        
    • وإنشاء المواقع
        
    • إنشاء المواقع
        
    • والمواقع على
        
    • وتطوير المواقع
        
    iv) l'information par le biais de conférences et ateliers ainsi que par la création de sites internet dédiés. UN توفير المعلومات من خلال المؤتمرات وحلقات العمل، فضلاً عن إنشاء مواقع شبكية مخصصة.
    :: création de sites de regroupement aux fins de la démobilisation et de la réinsertion des combattants des groupes armés UN :: إنشاء مواقع تجميع لإدماج وتسريح المقاتلين المنتمين إلى الجماعات المسلحة
    V. MESURES DESTINÉES À ACCROÎTRE LA TRANSPARENCE DES OPÉRATIONS DU SYSTÈME DES NATIONS UNIES − création de sites WEB UN خامساً- تدابير تحسين الشفافية في عمليات منظومة الأمم المتحدة - إنشاء مواقع في الشبكة الحاسوبية
    Elles concernent notamment des activités telles qu'ateliers et séminaires, collecte et ventilation de données, projets de recherche et travaux analytiques, création de sites Web et de bases de données, publications et utilisation des médias pour la diffusion d'informations sur les questions autochtones. UN وهي تغطي أنشطة من قبيل تنظيم حلقات العمل، وجمع البيانات وتصنيفها، وإجراء المشاريع البحثية، والاضطلاع بالأعمال التحليلية، وإنشاء المواقع الشبكية وقواعد البيانات، وإصدار المنشورات، واستخدام الوسائط المتعددة لنشر المعلومات عن قضايا الشعوب الأصلية.
    Le projet prévoit aussi un élément de formation et d'assistance pour la création de sites web sur Internet. UN كذلك يتاح من خلال المشروع التدريب والمساعدة في مجال إنشاء المواقع على الشبكة.
    Ce projet, dont la plupart des activités sont achevées et dont les produits ont été réalisés conformément au plan de travail, a abouti à la mise en place de réseaux d'experts complétée par l'organisation de séminaires et la création de sites Internet. UN وقد أنشأ المشروع الذي أتم معظم أنشطته وأفرز نواتجه وفق خطة العمل شبكات خبراء مدعومة بسلسلة من الحلقات الدراسية والمواقع على شبكة الإنترنت.
    Des cours de perfectionnement technique ont été offerts aux ingénieurs et aux techniciens des pays en développement dans les domaines de la gestion des bases de données, des systèmes d'information géographique, de la télédétection et de la création de sites Web. UN 128 - ويتم إجراء دورات تدريبية تقنية متقدمة في إدارة قواعد البيانات ونظم المعلومات الجغرافية والاستشعار من بعد وتطوير المواقع على شبكة الإنترنت للمهندسين والتقنيين في البلدان النامية.
    Pour ce qui est de l’Afrique, le Réseau mondial a parrainé la création de sites Web en Éthiopie, en Égypte, au Ghana et au Kenya. UN وفي أفريقيا رعت شبكة المعلومات السكانية العالمية إنشاء مواقع مختصة بالسكان في الشبكة في كل من أثيوبيا ومصر وغانا وكينيا.
    création de sites Web sur la démocratisation et la bonne gouvernance UN إنشاء مواقع على شبكة اﻹنترنت تتعلق بإرساء الديمقراطية وشؤون الحكم
    création de sites Web nationaux consacrés aux changements climatiques; UN :: إنشاء مواقع شبكية وطنية تعنى بتغير المناخ؛
    En collaboration avec le Réseau d'information en matière de population (POPIN), le Groupe favorise, appuie et coordonne la création de sites POPIN sur le Web dans les pays dont les économies sont en transition. UN وتقوم الوحدة، بالتعاون مع شبكة الأمم المتحدة للمعلومات السكانية، بتعزيز إنشاء مواقع الشبكة وتيسيره وتنسيقه في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Participe de la même intention, la création de sites anti-racistes à des fins éducatives et en direction des écoles pour contrer l’argumentaire des racistes. UN وتم أيضا من نفس هذا المنطلق إنشاء مواقع مناهضة للعنصرية ﻷغراض تربوية موجهة للمدارس للتصدي لﻵراء التي يسوقها دعاة العنصرية.
    48. La création de sites web est une activité nouvelle pour le PNUD et il faut donc élaborer des directives à suivre en la matière. UN التدابير المزمع اتخاذها في الفترة ٠٠٠٢-١٠٠٢ ٨٤ - أصبح إنشاء مواقع على الشبكة العالمية مظهرا جديدا من عمل البرنامج اﻹنمائي.
    Il convient de signaler, par exemple, que le Département de l'information vient d'organiser un séminaire sur la création de sites en espagnol à l'intention de 35 représentants de 19 États Membres dont la langue officielle est l'espagnol. UN فمثلا، نظمت إدارة شؤون الإعلام مؤخرا حلقة دراسية بشأن إنشاء مواقع ويب باللغة الإسبانية لـ 35 ممثلا للدول الأعضاء الـ 19 التي تشكل الإسبانية اللغة الرسمية فيها.
    ReliefWeb a également renforcé ses partenariats avec les bureaux extérieurs du Bureau de la coordination des affaires humanitaires et fournit des services de création de sites Web et d'accueil Internet concernant l'information en provenance du terrain. UN وقد عززت الشبكة أيضا شراكاتها مع المكاتب الميدانية التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وتقدم خدمات إنشاء مواقع على شبكة الإنترنت واستضافة معلومات الإنترنت الميدانية.
    De plus, l'organisation de stages et d'ateliers de formation, l'utilisation de services en ligne et, en particulier, la création de sites Web dédiés contribuent de manière significative à la diffusion d'informations sur les changements climatiques. UN وعلاوة على ذلك، يساهم إلى حد كبير في نشر المعلومات المتعلقة بتغير المناخ تنظيمُ الدورات التدريبية وحلقات العمل واستعمال خدمات الإنترنت، وبخاصة إنشاء مواقع شبكية مكرسة لهذا الأمر.
    Avec une implantation accrue du réseau Internet dans les pays en développement, la création de sites dans les langues locales permettrait de susciter un intérêt pour les Nations Unies. UN ومع تزايد دخول الإنترنت في البلدان النامية سيساعد إنشاء مواقع عليها باللغات المحلية مساعدة كبيرة في خلق الاهتمام بالأمم المتحدة.
    La création de sites Web pédagogiques consacrés à cette question pourrait, par exemple, faciliter l'accès à l'information pertinente. UN إذ يمكن مثلا أن يؤدي إنشاء مواقع إلكترونية تعليمية مخصصة لهذا الموضوع إلى تيسير إمكانية الحصول على المعلومات المتعلقة به.
    Le Gouvernement met tout en œuvre pour faire connaître l'aide disponible aux victimes : distribution de brochures, création de sites Internet, organisation de colloques et publicité dans les médias, toujours en utilisant un symbole spécifique appelant à l'élimination de la violence à l'égard des femmes. UN وتعمل الحكومة على زيادة الوعي العام بالمساعدة المتاحة للضحايا من خلال توزيع النشرات وإنشاء المواقع على شبكة الإنترنت، وتنظيم الندوات، وإذاعة الإعلانات في وسائط الإعلام، باستخدام رموز خاصة للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة.
    c) Les services de vacataires pour la création de sites Web et la numérisation de documents, et de photographes et rédacteurs de légendes supplémentaires (13 200 dollars); UN (ج) خدمات فرادى المتعاقدين المتعلقة بتطوير المواقع الشبكية والمسح الضوئي وإنشاء المواقع الشبكية، والمصورين وكاتبي عناوين الصور الإضافيين (200 13 دولار)؛
    Pour résoudre ce problème, une formation spécialisée à des logiciels de création de sites Web a été mise à la disposition du personnel en 2004 grâce aux efforts du Département de l'information et du Bureau de la gestion des ressources humaines. UN ولمعالجة هذه المسألة، جرى توفير تدريب متخصص على استعمال برامجيات إنشاء المواقع ذات الصلة للموظفين في عام 2004، وذلك بفضل جهود إدارة شؤون الإعلام ومكتب إدارة الموارد البشرية.
    Avec le concours du Service de la formation du Bureau de la gestion des ressources humaines, le Département a proposé au personnel une formation spécialisée à des logiciels de création de sites Web. UN وقد وفرت الإدارة تدريبا متخصصا على استعمال برامجيات إنشاء المواقع ذات الصلة للموظفين، وذلك بالتعاون مع دائرة التدريب التابعة لمكتب إدارة الموارد البشرية.
    Parmi les autres activités menées, on peut citer des séances d'information parlementaires et ministérielles, la création de sites Web et l'organisation de manifestations spéciales pour célébrer le 17 juin la Journée mondiale de la lutte contre la désertification et la sécheresse. UN وتضمنت الأنشطة الأخرى بيانات برلمانية ووزارية والمواقع على شبكة الويب، وتنظيم أحداث خاصة للاحتفال بيوم 17 حزيران/يونيه؛ اليوم العالمي لمكافحة التصحر.
    Des cours de perfectionnement technique sont offerts aux ingénieurs et aux techniciens des pays en développement dans les domaines de la gestion des bases de données, des systèmes d'information géographique, de la télédétection et de la création de sites Web. UN 128 - ويتم إجراء دورات تدريبية تقنية متقدمة للمهندسين والتقنيين في البلدان النامية في ميادين إدارة قواعد البيانات، ونظم المعلومات الجغرافية، والاستشعار من بعد، وتطوير المواقع على شبكة الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more