"création du tribunal" - Translation from French to Arabic

    • إنشاء المحكمة
        
    • وجود المحكمة
        
    • بإنشاء المحكمة
        
    • أنشأ المحكمة
        
    • أنشئت المحكمة بموجبه
        
    • إنشاء محكمة المنازعات
        
    • بموجبه المحكمة
        
    • انشاء المحكمة
        
    Aucun progrès n'a été fait en 2012 concernant la création du Tribunal spécial. UN وطيلة عام 2012، لم يُحرز أي تقدم فيما يخص إنشاء المحكمة الخاصة.
    A cet égard, il a été proposé au Comité spécial d'examiner la question de la création du Tribunal en question. UN وفي هذا الصدد اقترح أن تنظر اللجنة الخاصة في مسألة إنشاء المحكمة المعنية.
    Et elles comprennent également la création du Tribunal pénal international chargé de juger les responsables de violations du droit humanitaire dans l'ex-Yougoslavie. UN كما تتضمن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية للمحاكمة على انتهاكــات القانـون اﻹنسانــي فــي يوغوسلافيا السابقة.
    Au 31 juillet 2013, des dons en numéraire s'élevant à environ 51,8 millions de dollars avaient été versés au Fonds des contributions volontaires depuis la création du Tribunal. UN وحتى 31 تموز/ يوليه 2013، تسلم صندوق التبرعات تبرعات نقدية تقدر بحوالي 51.8 مليون دولار، خلال فترة وجود المحكمة.
    La Slovénie se félicite de la création du Tribunal international chargé de juger des crimes de guerre et du fait que ce tribunal a commencé ses travaux. UN وسلوفينيا ترحب بإنشاء المحكمة الدولية للمقاضاة بجرائم الحرب وبحقيقة أن المحكمة بدأت عملها.
    Le Bureau a participé activement à la création du Tribunal spécial pour le Liban. UN وقام المكتب أيضا بدور نشط في إنشاء المحكمة الخاصة للبنان.
    :: Avis sur le droit international humanitaire, notamment la création du Tribunal pénal international pour le Rwanda UN إسداء المشورة بشأن القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك بشأن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    1993 Réunion d'experts juridiques sur la création du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, experte juridique UN 1993: خبيرة قانونية، اجتماع الخبراء القانونيين بشأن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Il a participé en particulier à la rédaction d'un rapport qui a donné jour à la création du Tribunal arabe de lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN وقد شاركت بصفة خاصة في إعداد تقرير إنشاء المحكمة العربية لمناهضة العنف ضد النساء.
    Il importe que la création du Tribunal ait eu lieu au cours de la Décennie des Nations Unies pour le droit de la mer. UN ومما له مغزاه أن إنشاء المحكمة تم خلال عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    Conformément à l'accord portant création du Tribunal spécial, ma nomination comme fonctionnaire de l'ONU a été confirmée. UN ووفقا لاتفاق إنشاء المحكمة الخاصة، تم تثبيت تعييني موظفا في الأمم المتحدة.
    L'œuvre pionnière des deux tribunaux a d'ailleurs inspiré pour une part la création du Tribunal spécial pour la Sierra Leone et des Formations extraordinaires des tribunaux cambodgiens. UN وقد ساعدت هذه الجهود الرائدة بالفعل على إنشاء المحكمة الخاصة لسيراليون والدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا.
    Cela porte à 180 le nombre des témoins dont la Section s'est occupée depuis la création du Tribunal. UN وقد تعاملت الوحدة مع ما يقرب من ١٨٠ شاهدا منذ بدء إنشاء المحكمة.
    La France avait, avec d'autres, pris l'initiative de proposer la création du Tribunal pénal international et du Tribunal international pour le Rwanda. UN لقد كانت فرنسا، مع آخرين، صاحبة المبادرة الداعية إلى إنشاء المحكمة الجنائية الدولية والمحكمة الدولية لرواندا.
    La création du Tribunal répond à la nécessité de rendre la justice de manière intégrale, de l'arrestation au procès en passant par les investigations. UN فالفكرة وراء إنشاء المحكمة هي التطبيق الشامل للعدل، ابتداء من الاحتجاز والاعتقال وحتى التحقيق والمحاكمة.
    Les participants ont décidé de l'approche à adopter pour ce qui est de la création du Tribunal et de ses fonctions initiales. UN واتفق الاجتماع على النهج الذي سيتبع في إنشاء المحكمة ومهامها اﻷولية.
    On fera en sorte de faciliter également la création du Tribunal international du droit de la mer. UN كما سييسر أمر إنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار.
    Au 15 juillet 2012, des dons en numéraire s'élevant à environ 50,8 millions de dollars des États-Unis ont été versés au Fonds des contributions volontaires depuis la création du Tribunal. UN وحتى 15 تموز/يوليه 2012، كانت قد وردت إلى صندوق التبرعات، تبرعات نقدية تقدر بحوالي 50.8 مليون دولار، خلال فترة وجود المحكمة.
    Après examen à la Sixième Commission et à l'Assemblée générale, le texte sera l'occasion d'une résolution portant création du Tribunal criminel international envisagé. UN وسيكون هذا النص بعد بحثه في اللجنة السادسة والجمعية العامة مناسبة لوضع قرار بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية المزمعة.
    Milomir Stakić, la Chambre d'appel a cité la résolution 827 (1993) du Conseil de sécurité, portant création du Tribunal et dans laquelle ce dernier s'est déclaré gravement alarmé par la poursuite de la pratique du nettoyage ethnique sous toutes ses formes. UN ففي قضية المدعي العام ضد ميلومير ستاكيتش، أشارت دائرة الاستئناف إلى قرار مجلس الأمن 827(1993) الذي أنشأ المحكمة والذي أعرب فيه عن جزعه الشديد إزاء استمرار ممارسة " التطهير العرقي " بجميع أشكاله.
    Pour cette raison, les dirigeants de la région et la communauté internationale appuient la proposition d'organiser son procès hors de cette région, comme le prévoit l'Accord sur la création du Tribunal. UN ولهذا السبب، أيد زعماء المنطقة والمجتمع الدولي المقترح القاضي باجراء المحاكمة خارج المنطقة، حسبما هو منصوص عليه في الاتفاق الذي أنشئت المحكمة بموجبه.
    Par sa résolution 955 (1994) du 8 novembre 1994 portant création du Tribunal criminel international pour le Rwanda, le Conseil de sécurité a adopté le Statut du Tribunal. UN ١٩٩ - واعتمد مجلس اﻷمن، لدى اتخاذه القرار ٩٥٥ )١٩٩٤( المؤرخ ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ الذي أنشــأ المجلــس بموجبه المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، النظام اﻷساسي للمحكمة أيضــا.
    La création du Tribunal pénal international sur les crimes de guerre commis dans l'ancienne Yougoslavie constitue un événement considérable. UN يعد انشاء المحكمة الدولية لجرائم الحرب التي ارتكبت في يوغوسلافيا السابقة حدثا جللا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more