Les recommandations du Comité concernant les créations et les reclassements de postes font l'objet des paragraphes 157 à 160 ci-après. | UN | ويرد بيان توصيات اللجنة بشأن الوظائف الجديدة والوظائف المقترح إعادة تصنيفها في الفقرات من 157 إلى 161 أدناه. |
L'ajustement approuvé au titre des créations de postes s'élève à 25 millions de dollars. | UN | فهناك مبلغ 25 مليون دولار يتعلق بالأثر المرجأ لتقدير تكاليف الوظائف الجديدة المعتمدة في الفترة |
Ces chiffres nets reflètent les créations et suppressions proposées pour 2004. | UN | وهذه الأرقام تعكس الوظائف الجديدة المقترح إنشاؤها في عام 2004 وكذلك الوظائف الملغاة. |
L’augmentation de 296 400 dollars est imputable à ces transferts et à ces créations de postes. | UN | وقد جاءت الزيادة التي تبلغ ٠٠٤ ٦٩٢ دولار نتيجة لهذه التحركات في الوظائف وإنشاء وظائف جديدة. |
L’augmentation de 296 400 dollars est imputable à ces transferts et à ces créations de postes. | UN | وقد جاءت الزيادة التي تبلغ ٤٠٠ ٢٩٦ دولار نتيجة لهذه التحركات في الوظائف وإنشاء وظائف جديدة. |
J'espère que ça a marché, vous deux, il aime pas se séparer de ses créations. | Open Subtitles | اتمنى انكما تتوافقان هو في الحقيقة ليس حريصا على التلخي عن مخلوقاته |
Si tu veux porter une de mes créations, dis-le-moi que nous puissions au moins l'ajuster convenablement. | Open Subtitles | إن كنتِ سترتدين إحدى تصميماتي اخبريني كي نضبطها عليكِ |
Elle s'interroge sur les raisons qui ont poussé le Comité consultatif à recommander de refuser les créations de postes demandées par le Secrétaire général. | UN | وتساءل عن سبب رفض اللجنة الاستشارية لطلب الأمين إضافة الوظائف الجديدة السالفة الذكر. |
créations et suppressions de postes | UN | الوظائف الجديدة وتخفيضات الوظائف |
Le Comité consultatif recommande d'accepter ces créations et reclassements de postes. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراح انشاء الوظائف الجديدة وإعادة تصنيف الوظائف المطلوبة. |
Justification des créations et reclassements de postes | UN | تبرير الوظائف الجديدة والوظائف المعاد تصنيفها |
L'ajustement apporté au titre des créations de postes s'élève à 136,8 millions de dollars. | UN | فهناك مبلغ قدره 136.8 مليون دولار يتعلق بالأثر المرجأ لتقدير تكاليف الوظائف الجديدة المعتمدة في الفترة |
48. En premier lieu, la diminution des créations d'emplois va de pair avec une forte croissance de la productivité sur le marché du travail. | UN | 48- أولا، تقترن قلة عدد الوظائف الجديدة بتسارع نمو الإنتاجية في سوق العمل. |
Ceux-ci sont restés stables malgré les créations d'emplois. | UN | فقد تعايش إيجاد وظائف جديدة مع البطالة المطردة جنبا إلى جنب. |
Quant au Service de la gestion des placements, le Comité mixte a demandé 10 créations de poste et un reclassement. | UN | وفيما يخص دائرة إدارة الاستثمارات، أوصى المجلس بإنشاء ما مجموعه 10 وظائف جديدة وبإعادة تصنيف وظيفة واحدة. |
Remercions Dieu pour cette magnifique cathédrale de verre, qui nous permet de regarder ses merveilleuses créations. | Open Subtitles | الآن ، لنشكر الرب على هذه الكنيسة الكرستالية، التي تسمح لنا بالتأمل في مخلوقاته الرائعة |
Très bon choix pour la couverture. J'aime qu'à la place d'une de mes créations, tu choisisses ça. | Open Subtitles | إنه إختيار مثير للغلاف حقاً بدلاً من واحدة من تصميماتي أخترت هذه |
C'est peut-être l'une des plus grandes créations du XXe siècle, et je marque un temps d'arrêt pour rendre hommage à tous ceux qui ont servi sa cause avec dévouement. | UN | والأمم المتحدة من أعظم إبداعات القرن العشرين، وأتوقف هنا لكي أشيد بكل أولئك الذين خدموا قضيتها بتفان. |
C'est pourquoi l'Argentine et l'Uruguay appuient toutes les propositions du Secrétaire général, y compris les créations de postes demandées qui reposent sur une étude approfondie des effectifs de la Mission. | UN | 41 - وأردفت قائلة إنه لهذا السبب، تؤيد الأرجنتين وأوروغواي جميع مقترحات الأمين العام، بما فيها طلباته بإنشاء وظائف جديدة، التي تستند إلى استعراض شامل لهيكل ملاك موظفي البعثة. |
créations et suppressions de postes en 2011 | UN | الوظائف المنشأة والملغاة في عام 2011 جمع التبرعات |
Gardez à l'esprit que chacune de mes créations est un unique objet de collection qui requiert un soin particulier. | Open Subtitles | ضعا في اعتباركما أن كل من إبداعاتي هي قطعة وحيدة من نوعها والتي تتطلب رعاية فائقة |
Ils sont à des années-lumière des meilleures créations sur Terre. | Open Subtitles | إنهم أفضل بسنوات ضوئية عدة من تلك التصاميم التي على الأرض |
Ces créations de postes seront compensées par la suppression des cinq postes d'agent local. | UN | وسيزول أثر إنشاء وظائف الموظفين الفنيين الوطنيين بإلغاء خمس وظائف مناظرة من الرتبة المحلية. |
46. Les créations et les suppressions de postes proposées par unité administrative au Siège figurent également sous forme d'organigramme à l'annexe III. | UN | 46- وترد كذلك الوظائف المقترح إنشاؤها والوظائف المقترح إلغاؤها لكل وحدة إدارية في المقر في شكل جدول وارد في المرفق الثالث. |
Mme Chapman a fait observer que les régimes de propriété intellectuelle actuels n'étaient pas applicables aux créations artistiques et aux savoirs des populations autochtones. | UN | ولاحظت السيدة شابمان أنه لا يمكن تطبيق نظم الملكية الفكرية الحالية على الإبداعات الفنية للسكان الأصليين ومعارفهم. |
A travers les créations culturelles du pays, c'est la réalité sociale qui s'exprime. | UN | فالمجتمع في إبداعاته الثقافية يسلم بوجود شكل تفسير وفهم للواقع. |